eBook(NOOK Kids)

$21.99 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview

Pendant quatre ans, les écrivaines Joséphine Bacon et Laure Morali ont sillonné les dix communautés innues du Québec. Elles ont rencontré plus d’un millier d’enfants et de jeunes qu’elles ont accompagnés dans l’écriture. Nin auass - Moi l’enfant fait battre le cœur de la jeunesse de tout un peuple. Point de vue des créatrices En innu-aimun, le mot « poésie » se dit Kashekau-aimun, ce qui signifie « parole de fierté », de cette fierté que peut éprouver un jeune chasseur, empli de joie, lorsqu’il a effectué avec succès sa première chasse. Un sentiment de fierté et de joie naîtra de cette grande aventure littéraire. - Joséphine Bacon Les enfants sont poètes. Nous avons réveillé la poésie qu’ils avaient déjà en eux et ils nous ont inondées de leur sagesse. Ce livre représente une remontée à la source. - Laure Morali Avec mon coeur d’enfant, j’ai essayé de voir les images que les jeunes ont voulu exprimer. C’est épuré, c’est abstrait. Je n’impose pas ma vision. Les enfants pourront reconnaître leur propre message dans mes dessins. - Lydia Mestokosho-Paradis

Product Details

ISBN-13: 9782897126926
Publisher: Mémoire d'encrier
Publication date: 05/21/2021
Sold by: De Marque
Format: eBook
Pages: 363
File size: 23 MB
Note: This product may take a few minutes to download.
Language: French

About the Author

Joséphine Bacon est une poète innue originaire de Pessamit, née en 1947. Réalisatrice et parolière, elle est considérée comme une autrice phare du Québec. Elle a travaillé comme traductrice-interprète auprès des aînés, ceux et celles qui détiennent le savoir traditionnel et, avec sagesse, elle a appris à écouter leur parole. Joséphine Bacon dit souvent d’elle-même qu’elle n’est pas poète, mais que dans son cœur nomade et généreux, elle parle un langage rempli de poésie où résonne l’écho des anciens qui ont jalonné sa vie. Chez Mémoire d’encrier, elle a écrit son premier recueil Bâtons à message · Tshissinuatshitakana (2009) en pensant à ces nomades amoureux des grands espaces, et a reçu le Prix des lecteurs du Marché de la poésie de Montréal en 2010 pour son poème « Dessine-moi l’arbre ». Toujours chez Mémoire d’encrier, elle a publié en collaboration avec José Acquelin Nous sommes tous des sauvages (2011) et Un thé dans la toundra · Nipishapui nete mushuat (2013, Finaliste au Prix du Gouverneur général et Finaliste au Grand Prix du livre de Montréal). Son recueil, Uiesh · Quelque part (2018), lui a valu le Prix des libraires 2019. Avec Kau Minuat · Une fois de plus, publié en 2023, Joséphine Bacon renouvelle son univers. Loin des légendes innues, l’aînée des poètes s’installe entre les saisons et avance lentement dans une méditation sur l’arbre, le temps et le silence. En 2023, elle a reçu le prestigieux prix Molson du Conseil des arts du Canada, pour son apport inestimable à la littérature.
Écrivaine, poète, Laure Morali vit à Montréal depuis plus de vingt ans. Aux éditions Mémoire d’encrier, elle a publié Orange sanguine (poésie, 2014), Traversée de l’Amérique dans les yeux d’un papillon (roman, 2010) et La terre cet animal (poésie, 2003; 2021). Elle a également dirigé l’anthologie de correspondances entre écrivain.e.s des Premières Nations et écrivain.e.s québécois.e.s Aimititau ! Parlons-nous ! (chronique, 2008) et co-dirigé avec Rodney Saint-Éloi le livre-disque Les bruits du monde (2012). Nin Auass • Moi l’enfant, anthologie bilingue innu aimun – français dirigée par Joséphine Bacon et Laure Morali, et illustrée par Lydia Mestokosho-Paradis paraît chez Mémoire d’encrier en mai 2021 et remporte le Prix littéraire des enseignant·e·s de français en 2022. Son dernier récit En suivant Shimun est paru chez Boréal en 2021. En 2023, elle publie Personne seulement, son plus récent recueil de poésie, chez Mémoire d'encrier. Elle anime des ateliers d’écriture au Québec, en France et en Haïti.
Née en 1966 dans la communauté d’Ekuanitshit (Mingan), Rita Mestokosho, femme innue est la première poète autochtone à avoir affirmé sa voix au Québec. Depuis Eshi uapataman Nukum (éditions Piekuakami, 1995), toujours cette puissance d’évocation à la lisière de la fragilité, ce torrent qui gronde au loin, de plus en plus proche.
Yvette Mollen se consacre depuis une quinzaine d’année à des activités de traduction. Elle adapte du français vers l'innu et de l'innu vers le français des récits de vie, des rapports annuels d'entreprise, des documents relatifs aux négociations territoriales autochtones, à la santé, à la politique, etc. Cette spécialiste de l'innu, très respectée de sa communauté, représente un atout précieux et incontournable pour la préservation, le développement et la revitalisation de sa langue, ainsi que pour l'intercommunication avec le monde francophone.
Lydia Mestokosho-Paradis, née à Rivière-du-Loup, a grandi à Ekuanitshit où elle vit, crée et travaille comme agente culturelle à la Maison de la culture innue. Sa mère est originaire de Ekuanitshit et son père a des origines québécoises et nouveau-brunswickoises. Elle est fière de parler l’innu-aimun et fière de ses origines. Avec beaucoup d’admiration, elle regarde les aînés. Avec beaucoup d’espoir, elle regarde les enfants. Avec beaucoup de prières, elle se bat pour la transmission et la sauvegarde de l’innu-aimun et de l’innu-aitun, la langue et la culture innues. Ses installations en art contemporain, Ashamet, Teueikan umanituma, Ka uapatak ont été exposées dans diverses galeries et musées dont le musée de la Civilisation à Québec. Nin Auass • Moi l’enfant, une anthologie bilingue innu-aimun – français dirigée par Joséphine Bacon et Laure Morali, et illustrée par Lydia Mestokosho-Paradis paraît chez Mémoire d’encrier en mai 2021.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews