USA Today
New, raw, gut-twisting and gripping. Easily the hottest drama this season.
Wall Street Journal
Bold, brilliant and alive.
Time
A thunderclap of an evening that takes your breath away.
Associated Press
The stuff of Broadway legend.
The Review of Arts, Literature, Philosophy and the Humanities - Lolita Lark
Maybe it's Nicholas Rudall's new translation. Maybe it's a matter of the gods. I couldn't put [A Doll's House] down. It's tight, and terse—reads like a fine short novel.
From the Publisher
With its balanced introduction and thoughtfully selected contextual materials (parodies, performance reviews, and more), Leonard Conolly’s volume is a valuable and accessible resource for first-year drama students and seasoned Ibsen scholars alike. It allows twenty-first-century readers to see with fresh clarity the controversy that Ibsen’s play sparked nearly a hundred and fifty years ago—and to recognize, perhaps, that the debate has not subsided quite yet.” — Mary Christian, Middle Georgia State University
“This excellent edition of A Doll’s House shows twenty-first-century readers exactly why Ibsen’s play galvanized their nineteenth-century counterparts—and why its impact remains apparent on our stages, in our classrooms, and in the societies of which they are a part. Conolly provides the critical analysis and historical context necessary to understand what aspects of the play and its author were, and were not, considered revolutionary in multiple national and theatrical settings. Conolly’s contributions to this volume make for lively and informative reading, and his presentation of William Archer’s translation makes the play-text clear and accessible for today’s students. The well-selected appendix materials make for useful and enjoyable reading in and of themselves—especially the adaptations, ‘sequels,’ parodies, and Ibsen’s own alternative ending. As a teacher of modern drama, I have long hoped for an edition of A Doll’s House that was as suitable for students as this one—and now, I am glad to say, I have it.” — Jennifer Buckley, University of Iowa
Evening Standard
A powerful statement of [Ibsen's] radical beliefs about gender, the folly of idealism and the nature of modern love.
The New Statesman
Meyer's translations of Ibsen are a major fact in one's general sense of post-war drama. Their vital pace, their unforced insistence on the poetic centre of Ibsen's genius, have beaten academic versions from the field.