Barthes en cuestión
A Paul de Man, Roland Barthes lo exasperaba. No tanto por sus alardes retóricos, a cuyo embrujo no podría resistirse mucho tiempo, sino por algunos optimismos metodológicos y excesos conceptuales que, desde el rigor y la sobriedad de su formación erudita, y en el contexto norteamericano, juzgaba demasiado enfáticos y arbitrarios. En 1972, tras haberse enfrentado con él un tiempo antes en el coloquio de Baltimore, los editores de New York Review of Books le pidieron a de Man que escribiera sobre la obra de Barthes con motivo de las traducciones al inglés que acababan de aparecer en los Estados Unidos: las de los de Ensayos críticos y una versión abreviada de Mitologías. "Roland Barthes y los límites del estructuralismo" resultó uno de los análisis más agudos de la semiología barthesiana durante su desarrollo, peropermaneció inédito hasta 1990.Barthes en cuestión presenta la primera traducción al español del texto de Paul de Man, junto a un ensayo introductorio de Judith Podlubne que especula sobre los aciertos y las resistencias del crítico.***Paul de Man: Nació en Amberes (Bélgica) en 1919 y murió en New Haven (Estados Unidos) en 1983. Doctorado en filosofía en Harvard, desplegó su carrera como crítico en la Universidad de Yale, donde llegó a ser reconocido por su aguda forma de leer y su estilo elegante. A su manera, fue un promotor de críticos y filósofos franceses en el mundo norteamericano, como Roland Barthes y Jacques Derrida. Su obra recién comenzó a conocerse en castellano a partir de 1990.Judith Podlubne: Nació en Rosario (Santa Fe, Argentina) en 1968. Publicó Escritores de Sur. Los inicios literarios de José Bianco y Silvina Ocampo (2011). Es investigadora del Conicet. Da clases de Teoría Literaria y dirige el Centro de Estudios de Teoría y Crítica Literaria en la Universidad Nacional de Rosario.Traducción del ensayo de De Man: Leandro Bohnhoff
1138875922
Barthes en cuestión
A Paul de Man, Roland Barthes lo exasperaba. No tanto por sus alardes retóricos, a cuyo embrujo no podría resistirse mucho tiempo, sino por algunos optimismos metodológicos y excesos conceptuales que, desde el rigor y la sobriedad de su formación erudita, y en el contexto norteamericano, juzgaba demasiado enfáticos y arbitrarios. En 1972, tras haberse enfrentado con él un tiempo antes en el coloquio de Baltimore, los editores de New York Review of Books le pidieron a de Man que escribiera sobre la obra de Barthes con motivo de las traducciones al inglés que acababan de aparecer en los Estados Unidos: las de los de Ensayos críticos y una versión abreviada de Mitologías. "Roland Barthes y los límites del estructuralismo" resultó uno de los análisis más agudos de la semiología barthesiana durante su desarrollo, peropermaneció inédito hasta 1990.Barthes en cuestión presenta la primera traducción al español del texto de Paul de Man, junto a un ensayo introductorio de Judith Podlubne que especula sobre los aciertos y las resistencias del crítico.***Paul de Man: Nació en Amberes (Bélgica) en 1919 y murió en New Haven (Estados Unidos) en 1983. Doctorado en filosofía en Harvard, desplegó su carrera como crítico en la Universidad de Yale, donde llegó a ser reconocido por su aguda forma de leer y su estilo elegante. A su manera, fue un promotor de críticos y filósofos franceses en el mundo norteamericano, como Roland Barthes y Jacques Derrida. Su obra recién comenzó a conocerse en castellano a partir de 1990.Judith Podlubne: Nació en Rosario (Santa Fe, Argentina) en 1968. Publicó Escritores de Sur. Los inicios literarios de José Bianco y Silvina Ocampo (2011). Es investigadora del Conicet. Da clases de Teoría Literaria y dirige el Centro de Estudios de Teoría y Crítica Literaria en la Universidad Nacional de Rosario.Traducción del ensayo de De Man: Leandro Bohnhoff
12.0 In Stock
Barthes en cuestión

Barthes en cuestión

by Judith Podlubne, Paul de Man
Barthes en cuestión

Barthes en cuestión

by Judith Podlubne, Paul de Man

Paperback

$12.00 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

A Paul de Man, Roland Barthes lo exasperaba. No tanto por sus alardes retóricos, a cuyo embrujo no podría resistirse mucho tiempo, sino por algunos optimismos metodológicos y excesos conceptuales que, desde el rigor y la sobriedad de su formación erudita, y en el contexto norteamericano, juzgaba demasiado enfáticos y arbitrarios. En 1972, tras haberse enfrentado con él un tiempo antes en el coloquio de Baltimore, los editores de New York Review of Books le pidieron a de Man que escribiera sobre la obra de Barthes con motivo de las traducciones al inglés que acababan de aparecer en los Estados Unidos: las de los de Ensayos críticos y una versión abreviada de Mitologías. "Roland Barthes y los límites del estructuralismo" resultó uno de los análisis más agudos de la semiología barthesiana durante su desarrollo, peropermaneció inédito hasta 1990.Barthes en cuestión presenta la primera traducción al español del texto de Paul de Man, junto a un ensayo introductorio de Judith Podlubne que especula sobre los aciertos y las resistencias del crítico.***Paul de Man: Nació en Amberes (Bélgica) en 1919 y murió en New Haven (Estados Unidos) en 1983. Doctorado en filosofía en Harvard, desplegó su carrera como crítico en la Universidad de Yale, donde llegó a ser reconocido por su aguda forma de leer y su estilo elegante. A su manera, fue un promotor de críticos y filósofos franceses en el mundo norteamericano, como Roland Barthes y Jacques Derrida. Su obra recién comenzó a conocerse en castellano a partir de 1990.Judith Podlubne: Nació en Rosario (Santa Fe, Argentina) en 1968. Publicó Escritores de Sur. Los inicios literarios de José Bianco y Silvina Ocampo (2011). Es investigadora del Conicet. Da clases de Teoría Literaria y dirige el Centro de Estudios de Teoría y Crítica Literaria en la Universidad Nacional de Rosario.Traducción del ensayo de De Man: Leandro Bohnhoff

Product Details

ISBN-13: 9789560948670
Publisher: Bulk Editores - Nube Negra
Publication date: 12/16/2020
Series: Bulk Editores - Nube Negra
Pages: 80
Product dimensions: 5.00(w) x 8.00(h) x 0.19(d)
Language: Spanish
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews