Diadem: Selected Poems
Marosa di Giorgio has one of the most distinct and recognizable voices in Latin American poetry. Her surreal and fable-like prose poems invite comparison to Franz Kafka, Julio Cortázar, or even contemporary American poets Russell Edson and Charles Simic. But di Giorgio's voice, imagery, and themes—childhood, the Uruguayan countryside, a perception of the sacred—are her own. Previously written off as "the mad woman of Uruguayan letters," di Giorgio's reputation has blossomed in recent years. Translator Adam Giannelli's careful selection of poems spans the enormous output of di Giorgio's career to help further introduce English-language readers to this vibrant and original voice.

Marosa di Giorgio was born in Salto, Uruguay, in 1932. Her first book Poemas was published in 1953. Also a theater actress, she moved to Montevideo in 1978, where she lived until her death in 2004.

"1109482835"
Diadem: Selected Poems
Marosa di Giorgio has one of the most distinct and recognizable voices in Latin American poetry. Her surreal and fable-like prose poems invite comparison to Franz Kafka, Julio Cortázar, or even contemporary American poets Russell Edson and Charles Simic. But di Giorgio's voice, imagery, and themes—childhood, the Uruguayan countryside, a perception of the sacred—are her own. Previously written off as "the mad woman of Uruguayan letters," di Giorgio's reputation has blossomed in recent years. Translator Adam Giannelli's careful selection of poems spans the enormous output of di Giorgio's career to help further introduce English-language readers to this vibrant and original voice.

Marosa di Giorgio was born in Salto, Uruguay, in 1932. Her first book Poemas was published in 1953. Also a theater actress, she moved to Montevideo in 1978, where she lived until her death in 2004.

17.0 In Stock
Diadem: Selected Poems

Diadem: Selected Poems

Diadem: Selected Poems

Diadem: Selected Poems

Paperback(New Edition)

$17.00 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

Marosa di Giorgio has one of the most distinct and recognizable voices in Latin American poetry. Her surreal and fable-like prose poems invite comparison to Franz Kafka, Julio Cortázar, or even contemporary American poets Russell Edson and Charles Simic. But di Giorgio's voice, imagery, and themes—childhood, the Uruguayan countryside, a perception of the sacred—are her own. Previously written off as "the mad woman of Uruguayan letters," di Giorgio's reputation has blossomed in recent years. Translator Adam Giannelli's careful selection of poems spans the enormous output of di Giorgio's career to help further introduce English-language readers to this vibrant and original voice.

Marosa di Giorgio was born in Salto, Uruguay, in 1932. Her first book Poemas was published in 1953. Also a theater actress, she moved to Montevideo in 1978, where she lived until her death in 2004.


Product Details

ISBN-13: 9781934414972
Publisher: BOA Editions, Ltd.
Publication date: 10/16/2012
Series: Lannan Translations Series
Edition description: New Edition
Pages: 170
Product dimensions: 8.80(w) x 6.00(h) x 0.60(d)

About the Author

Marosa di Giorgio was born in Salto, Uruguay, in 1932. Descended from Italian immigrants of Tuscan origin, she and her sister Nidia were raised as Catholics in the countryside. She published her first book, Poemas, in 1953. In the 1950s and 60s she worked in the theater and participated as an actress in almost thirty productions. Later, drawing on her background in theater, she gave dramatic recitals of her poems. In 1978, after the death of her father, the family relocated to Montevideo, where she lived until she died of cancer in 2004. She never married or had children.

Like Walt Whitman, di Giorgio expanded the same work throughout her career: Los Papeles Salvajes (The Wild Papers, 2008), her collected poetry, which unites fourteen books. Since her poems inhabit the same imaginative world, they can be read as one long meditation, which di Giorgio described as a forest in which she planted more trees. In 2008, Adriana Hidalgo, an editorial house in Buenos Aires, published the collection in one single volume.

di Giorgio also composed three books of erotic tales—Misales (1993), Camino de las pedrerías (1997), Rosa mística (2003)—and a novel, Reina Amelia (1999). Her final book, La flor de lis (2004), which combines prose poems with longer narratives, completed shortly before her death, synthesizes her life’s work. She received several awards throughout her career, including a Fulbright Scholarship and First Prize in the International Poetry Festival in Medellín in 2001, and was invited to travel as far as France to give recitals of her poetry.

Translator Adam Giannelli is a graduate of Oberlin College and the Universityof Virginia, where he was a Hoyns Fellow. His poems and translations of Spanish and Italian poetry have appeared or are forthcoming in New England Review, Kenyon Review, Field, Southwest Review, Quarterly West, Colorado Review, Two Lines, Pleiades, The FSG Book of Twentieth-Century Italian Poetry, and elsewhere. He is the editor of a book of critical essays: High Lonesome: On the Poetry of Charles Wright (Oberlin CP, 2006). He has been nominated for a Pushcart Prize, and has received fellowships from the Sewanee Writers’ Conference, Virginia Center for the Creative Arts, Ucross Foundation, and the Djerassi Resident Artists Program.

Table of Contents

Introduction 7

from the History of Violets, Magnolia, the War of the Orchards, and the Native Garden is in Flames 15

from Carnation and Tenebrae Candle 31

from the March Hare 51

from Emerald Tablet 115

from the Moth 131

Acknowledgments 165

About the Author 167

About the Translator 169

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews