Don Quixote de la Mancha in Contemporary English, Volumes 1 and 2: A new Translation and Edition by Laurent Paul Sueur
Published in two parts, in 1605 and 1615, Don Quixote is the most influential work of literature of all time. Millions of people have tried to read and understand it, but very few have succeeded. Actually, Cervantes' Spanish is... weird and not that Spanish! He uses a lot of pronouns; the syntax is absurd; there are far too many conjunctions (y/and, que/that); the sentences are too long; he keeps repeating the adjectives; he is extraordinarily verbose, which prevents readers from understanding the book. Hence, these characteristics have deceived all the translators. Besides, one needs to understand the author's purpose to produce a meaningful translation. Here the main character is an immature middle-aged man who has decided to live in a twilight zone where his self-respect entices him to ignore reality. Sancho, who resembles Piggy in Lord of the flies, is a kind of impotent reason, an illiterate, penniless man who would like to make his master recover his sanity. Unfortunately, society, which is quite immoral and insane, his lack of knowledge and his expectations do not enable him to achieve this goal. So reason ends up raving. I have chosen to explain this novel, not to reproduce its style, which is awful. As for the puns, there are also closely related to the meaning of the original, although they are more idiomatic and sophisticated.
"1145970334"
Don Quixote de la Mancha in Contemporary English, Volumes 1 and 2: A new Translation and Edition by Laurent Paul Sueur
Published in two parts, in 1605 and 1615, Don Quixote is the most influential work of literature of all time. Millions of people have tried to read and understand it, but very few have succeeded. Actually, Cervantes' Spanish is... weird and not that Spanish! He uses a lot of pronouns; the syntax is absurd; there are far too many conjunctions (y/and, que/that); the sentences are too long; he keeps repeating the adjectives; he is extraordinarily verbose, which prevents readers from understanding the book. Hence, these characteristics have deceived all the translators. Besides, one needs to understand the author's purpose to produce a meaningful translation. Here the main character is an immature middle-aged man who has decided to live in a twilight zone where his self-respect entices him to ignore reality. Sancho, who resembles Piggy in Lord of the flies, is a kind of impotent reason, an illiterate, penniless man who would like to make his master recover his sanity. Unfortunately, society, which is quite immoral and insane, his lack of knowledge and his expectations do not enable him to achieve this goal. So reason ends up raving. I have chosen to explain this novel, not to reproduce its style, which is awful. As for the puns, there are also closely related to the meaning of the original, although they are more idiomatic and sophisticated.
28.12 In Stock
Don Quixote de la Mancha in Contemporary English, Volumes 1 and 2: A new Translation and Edition by Laurent Paul Sueur

Don Quixote de la Mancha in Contemporary English, Volumes 1 and 2: A new Translation and Edition by Laurent Paul Sueur

Don Quixote de la Mancha in Contemporary English, Volumes 1 and 2: A new Translation and Edition by Laurent Paul Sueur

Don Quixote de la Mancha in Contemporary English, Volumes 1 and 2: A new Translation and Edition by Laurent Paul Sueur

Paperback

$28.12 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

Published in two parts, in 1605 and 1615, Don Quixote is the most influential work of literature of all time. Millions of people have tried to read and understand it, but very few have succeeded. Actually, Cervantes' Spanish is... weird and not that Spanish! He uses a lot of pronouns; the syntax is absurd; there are far too many conjunctions (y/and, que/that); the sentences are too long; he keeps repeating the adjectives; he is extraordinarily verbose, which prevents readers from understanding the book. Hence, these characteristics have deceived all the translators. Besides, one needs to understand the author's purpose to produce a meaningful translation. Here the main character is an immature middle-aged man who has decided to live in a twilight zone where his self-respect entices him to ignore reality. Sancho, who resembles Piggy in Lord of the flies, is a kind of impotent reason, an illiterate, penniless man who would like to make his master recover his sanity. Unfortunately, society, which is quite immoral and insane, his lack of knowledge and his expectations do not enable him to achieve this goal. So reason ends up raving. I have chosen to explain this novel, not to reproduce its style, which is awful. As for the puns, there are also closely related to the meaning of the original, although they are more idiomatic and sophisticated.

Product Details

ISBN-13: 9782959472657
Publisher: Laurent Sueur
Publication date: 07/07/2024
Pages: 508
Product dimensions: 8.50(w) x 11.00(h) x 1.02(d)
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews