German Stories of Crime and Evil from the 18th Century to the Present / Deutsche Geschichten von Verbrechen und Bösem vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart: A Dual-Language Book
Ideal for students of German as well as crime story enthusiasts, this dual-language edition contains ten short stories. Selections range from eighteenth- and nineteenth-century classics by Friedrich Schiller ("Der Verbrecher aus verlorener Ehre"/"The Criminal of Lost Honor") and Willibald Alexis ("Das Gelöbnis der drei Diebe"/"The Pledge of the Three Thieves") to tales by such popular contemporary authors as Iris Klockmann ("Der Kuss des Todes"/"The Kiss of Death") and Karin Holz ("Der letzte Stich"/"The Last Trick").
Appropriate for intermediate-level students of German, this volume is equally suited to classroom use and independent study. New English translations appear on pages facing the original German text. The editor provides an overview of German crime fiction in addition to concise introductions to each story.
1129136965
German Stories of Crime and Evil from the 18th Century to the Present / Deutsche Geschichten von Verbrechen und Bösem vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart: A Dual-Language Book
Ideal for students of German as well as crime story enthusiasts, this dual-language edition contains ten short stories. Selections range from eighteenth- and nineteenth-century classics by Friedrich Schiller ("Der Verbrecher aus verlorener Ehre"/"The Criminal of Lost Honor") and Willibald Alexis ("Das Gelöbnis der drei Diebe"/"The Pledge of the Three Thieves") to tales by such popular contemporary authors as Iris Klockmann ("Der Kuss des Todes"/"The Kiss of Death") and Karin Holz ("Der letzte Stich"/"The Last Trick").
Appropriate for intermediate-level students of German, this volume is equally suited to classroom use and independent study. New English translations appear on pages facing the original German text. The editor provides an overview of German crime fiction in addition to concise introductions to each story.
12.99 In Stock
German Stories of Crime and Evil from the 18th Century to the Present / Deutsche Geschichten von Verbrechen und Bösem vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart: A Dual-Language Book

German Stories of Crime and Evil from the 18th Century to the Present / Deutsche Geschichten von Verbrechen und Bösem vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart: A Dual-Language Book

German Stories of Crime and Evil from the 18th Century to the Present / Deutsche Geschichten von Verbrechen und Bösem vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart: A Dual-Language Book

German Stories of Crime and Evil from the 18th Century to the Present / Deutsche Geschichten von Verbrechen und Bösem vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart: A Dual-Language Book

eBook

$12.99  $16.95 Save 23% Current price is $12.99, Original price is $16.95. You Save 23%.

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

Ideal for students of German as well as crime story enthusiasts, this dual-language edition contains ten short stories. Selections range from eighteenth- and nineteenth-century classics by Friedrich Schiller ("Der Verbrecher aus verlorener Ehre"/"The Criminal of Lost Honor") and Willibald Alexis ("Das Gelöbnis der drei Diebe"/"The Pledge of the Three Thieves") to tales by such popular contemporary authors as Iris Klockmann ("Der Kuss des Todes"/"The Kiss of Death") and Karin Holz ("Der letzte Stich"/"The Last Trick").
Appropriate for intermediate-level students of German, this volume is equally suited to classroom use and independent study. New English translations appear on pages facing the original German text. The editor provides an overview of German crime fiction in addition to concise introductions to each story.

Product Details

ISBN-13: 9780486806341
Publisher: Dover Publications
Publication date: 06/22/2015
Series: Dover Dual Language German
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 288
File size: 784 KB

About the Author

M. Charlotte Wolf, Ph.D., has been a freelance translator and editor since 1985 and a U.S.–based full-time German teacher, editor, and writer since 1998. Her experience includes multicultural training for students of all ages and corporate training in the United States and Germany. She is also the author of several dual-language books, including Great German Short Stories from the Twentieth Century and Original Bavarian Folktales: A Schoenwerth Selection.

Read an Excerpt

German Stories of Crime and Evil from the 18th Century to the Present = Deutsche Geschichte von Verbrechen und Bösem vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart

A Dual-Language Book


By M. Charlotte Wolf

Dover Publications, Inc.

Copyright © 2015 M. Charlotte Wolf
All rights reserved.
ISBN: 978-0-486-80634-1



CHAPTER 1

AUGUST GOTTLIEB MEIßNER

Die Edelfrau unter Mördern


Ein sehr schönes Landgut war es, in wahrhaft romantischer Gegend, nur etwas fern von der Heerstraße gelegen, wo Baron von R. den Sommer hinzubringen pflegte. Sein Schloss, auf einem kleinen Hügel erbaut, war ganz seinem übrigen Reichtum gemäß, geraum, schön von innen und außen, ausgeführt in einem edlen Stil, getrennt vom übrigen Dorfe um ein paar hundert Schritte ungefähr.

Einst musste der Baron in Geschäften auf wenige Tage wegreisen. Seine Gemahlin, eine schöne junge Dame, kaum zwanzig Jahre alt, blieb zurück. Sei es aus Laune oder aus Notwendigkeit, kurz, sie blieb. Ein paar seiner besten Bedienten hatte er mit sich genommen, ein paar andere blieben bei ihr zurück. Von Unsicherheit hatte man nie noch in dieser Gegend etwas gespürt. Die Baronin überhaupt gehörte nicht zum furchtsamen Teil ihres Geschlechtes; Gedanken der Gefahr kamen daher auch nicht im Traume ihr bei.

Jetzt, des zweiten Abends, wollte sie eben in ihr Bett einsteigen, als in dem Nebenzimmer ein schreckliches Getöse entstand. Sie rief. Niemand antwortete ihr, aber immer stärker ward das Lärmen, das Schreien, das Poltern. Sie begriff nicht sogleich, was das sein könne, warf ein leichtes Gewand um sich und ging nach der Tür, um nachzusehen. Ein schrecklicher Anblick, der sich ihr darbot! Zwei ihrer Bedienten lagen in der Mitte des Zimmers, halb nackt und mit zerschmettertem Haupte; das ganze Gemach war voll fremder grässlicher Menschen; vor einem derselben kniete so eben der Baronin Kammerfrau und empfing, statt der gebetenen Gnade, den tödlichen Stoß. Auf die eröffnete Tür eilten sogleich mit gezogenem Säbel zwei dieser Barbaren los. Welcher Mann, geschweige welches Weib, hätte bei solch einem Auftritt nicht im namenlosen Schrecken Leben und alles für verloren geachtet? Ein lauter Schrei der Verzweiflung, eine Flucht von wenigen Schritten, eine fruchtlose Bitte um Verschonung, das wären vermutlich die letzten Rettungsversuche von vielen Tausenden gewesen. Doch die Baronin handelte nicht also!

"Seid ihr da?" rief sie mit dem Tone der innigsten Freude aus und stürzte selbst ihren zwei Angreifern mit einer Hast entgegen, die beide gleich stark befremdete, die das gezückte Gewehr von beiden glücklich zurückhielt. "Seid ihr da?" rief sie noch einmal. "Gäste wie euch habe ich mir längst gewünscht."

"Gewünscht?" brüllte einer von diesen Mördern! "Wie meinst du das? Warte, ich will –"

Er schwang den Hirschfänger bereits, sein eigener Kamerad hielt ihn auf. "Halt noch einen Augenblick, Bruder!" sprach er, "lass uns erst hören, was sie will!"

"Nichts anderes, als was auch euer Wille ist, brave Spießgesellen! Ihr habt trefflich hier aufgeräumt, wie ich sehe. Ihr seid Leute nach meinem Sinn, und gereuen wird es weder euch noch mich, wenn ihr nur zwei Minuten lang mich anzuhören geruht."

"Rede!" schrie der ganze Schwarm. "Rede!"

"Aber mach's kurz!" rief der Grässlichste von ihnen: "Denn auch mit dir werden wir des Federlesens nicht allzu viel treiben!"

"Was ich doch hoffe, wenn ihr mir nur auszureden vergönnt. Seht, ich bin zwar die Frau des reichsten Kavaliers im Lande. Aber unglücklicher als ich kann selbst die Frau des niedrigsten Bettlers nicht sein. Mein Mann ist der schäbigste, eifersüchtigste Filz, den je die Erde trug. Ich hasse ihn, wie man seine Sünde hasst, und von ihm loszukommen, ihm auszuzahlen zugleich, was er bisher mir lieh, das war längst mein innigster Wunsch. Zwanzigmal wäre ich schon entwischt, nur das Wegkommen galt Kunst. Alle meine Bediente waren seine Kundschafter, derjenige, dessen Hirnschale ihr dort so kräftig handhabtet, war der Ärgste von allen. Selbst dass ich allein schlafe, ist ein Probestück von der Eifersucht meines Gemahls. Seht, ich bin erst zweiundzwanzig Jahre alt und bin, wie mich dünkt, wenigstens nicht ungestaltet. Trüge jemand von euch mich mit sich zu nehmen Belieben, ich schlüge ein, folgte ihm nach, die Reise möchte nun in den Busch oder zu einer Dorfschenke gehen. Auch sollte es euch alle nicht gereuen, das Leben mir geschenkt zu haben. Ihr seid in einem reich versehenen Schlosse; doch alle Schlupfwinkel desselben kennt ihr unmöglich. Ich will sie sämtlich euch zeigen, und tut mir dann, wie ihr meiner Kammerfrau tatet, wenn dies nicht wenigstens um sechstausend Taler euch reicher macht."

Bösewichter sind Räuber dieser Art freilich, aber Menschen bleiben sie dennoch. Das gänzlich Unerwartete in der Baronin Rede, der unbefangene Ton, mit dem sie sprach, die nicht gemeine Schönheit einer jungen, halb entkleideten Frau – alles dies brachte bei Männern, deren Hände noch von eben vergossenem Blute rauchten, eine ganz sonderbare Wirkung hervor. Sie traten zusammen auf einen Haufen und besprachen sich halbleise einige Minuten durch. Ganz allein stand die Baronin jetzt, doch machte sie nicht den geringsten Versuch, zu entfliehen. Sie hörte gar wohl die Worte von zwei oder dreien: "Nieder mit ihr, und das Spiel hat ein Ende!" Aber sie veränderte ihre Farbe kaum, denn der Widerspruch der übrigen entging ihrem feinen spitzenden Ohre ebensowenig, und jetzt trat auch einer, der mutmaßlich Hauptmann der Bande sein mochte, zu ihr.

Er wiederholte zwei- bis dreimal die Frage: Ob man auch buchstäblich ihren Worten trauen dürfte? Ob sie wirklich von ihrem Manne weg- und mit ihnen durchzugehen entschlossen sei? Ob sie bereit wäre, sich einem von ihnen, und wenn er es selber wäre, zum Vergnügen für die wenigen ruhigbleibenden Nächte zu überlassen?

Und als sie dies alles bejaht, als sie den kräftigen Kuss des Räubers geduldet, ja selbst – denn was entschuldigt Not nicht? – erwidert hatte, erging endlich der Befehl an sie: "Nun so komm dann und führe uns herum! Der Teufel trau euch Edelweibern zwar, doch wollen wir es wagen für dies Mal. Nur so viel wisse: bis zur Gurgel spaltet sich dein Kopf, und wenn er zehnmal hübscher noch wäre, in eben dem Augenblick, als wir eine Miene von Entfliehen oder Betrug an dir merken."

"So wird er nie gespalten! So werde ich, wenn dies nur Bedingung meines Todes wäre, euch alle und selbst den ewig wandernden Juden überleben!"

Lächelnd sagte die Baronin dies, ergriff mit einer Hast, als sei ihr selbst an Plünderung und Entfliehen wer weiß wieviel gelegen, das nächste Licht, führte den ganzen Schwarm in allen Gemächern herum, schloss jede Tür, jeden Schrank und jede Kiste ungefordert auf, half ausleeren und einpacken, scherzte mit der heitersten Laune, sprang gleichgültig über die ermordeten Körper hinweg, sprach zu jedem dieses schändlichsten Gelichters wie zu einem alten Bekannten und bot willig, selbst zur mühsamsten Arbeit, ihr zartes Händchen an.

Silberwerk und Gerätschaften, bares Geld und Geldeswert, Kleinodien und Kleider waren nun zusammengerafft, und der Hauptmann der Bande gab schon zum Abmarsch Befehl, als seine neubestimmte Braut ihn hastig beim Arme ergriff.

"Sagte ich's nicht", rief sie aus, "dass es euch keineswegs gereuen sollte, an mir eine Freundin gefunden und meines Lebens geschont zu haben? Ihr könnt zwar weidlich ausräumen, wo ihr etwas offen findet, aber schade nur, dass bei jedem etwas verborgen liegenden Schatze eure Wünschelruten nicht anschlagen!"

"Verborgen? Was? Wo ist noch etwas verborgen?"

"Wie, glaubt ihr denn, dass es in den Schränken, der kostbaren Güter so voll, gar keine heimlichen Fächer geben könne? Merkt auf hier, und ihr werdet dann anders urteilen!"

Sie zeigte auf eine verborgene Feder im Schreibpult ihres Gemahls. Man drückte, sie sprang auf, und sechs Rollen, jede von zweihundert Dukaten, fielen heraus.

"Wetter!" rief der Räuber-Anführer aus, "nun sehe ich, du bist ein braves Weib. Ich will dich halten dafür wie eine kleine Herzogin."

"Und wohl gar höher noch", fiel sie lachend ein, "wenn ich noch eines, obschon das letzte von allen, euch sage? Dass ihr Kundschafter gehabt, die meines Tyrannen Abwesenheit euch steckten, das begreif ich wohl. Aber haben diese nicht auch von den viertausend Gulden, die er vorgestern erst einnahm, ein Wörtchen euch gesagt?"


AUGUST GOTTLIEB MEIßNER

A Noblewoman Amongst Murderers


It was a fine estate — located in a truly romantic area only a short distance from the military road — where Baron R. used to spend his summers. His castle, built on a small hill, was — in accordance with the rest of his rich possessions — spacious, beautiful inside and out, done in an exquisite style, and separated from the rest of the village by about a few hundred paces.

Once the baron had to travel away on business for a few days. His wife, an attractive young lady, barely twenty years old, remained behind. It may have been because of a whim or out of necessity; but in short, she stayed. He had taken along some of his best servants, and a few others stayed behind with her. Nobody had ever felt any unease in these whereabouts. Least of all the baroness, as she did not belong to the timid section of her sex; therefore she did not have any notions of fear, not even in her dreams.

Now, on the second evening, she was about to enter her bed when a dreadful ruckus arose in the next room. She called out. Nobody answered, but the noise, the shouting, and the crashing about increased. She did not immediately understand what it could be, [so she] threw on a gossamer garment and went to the door to have a look. A terrible sight greeted her! Two of her servants were lying in the center of the room, half undressed and with their heads crushed; the entire chamber was full of unfamiliar, hideous people; before one of them the baroness's chambermaid was kneeling and received, instead of the mercy for which she had asked, a fatal blow. Immediately, two of these barbarians hurried to the opening door with their swords drawn. What man, let alone woman, when faced with such a scene, would not have deemed life and everything else lost in a nameless horror? A loud cry of despair, an escape of a few paces, an inefficacious plea for pardon; presumably, they would have been the last attempts at rescue for thousands of people. However, the baroness did not act in this way!

"Are you here?" she cried out in a tone of innermost joy and rushed toward her two attackers in a hurry which struck them equally as strange and, fortunately, caused them both to hold back their brandished rifles. "Are you here?" she cried out again. "I have wished for guests just like you for the longest time."

"Wished for?" one of these murderers roared! "What do you mean by that? Wait, I will —"

He was already swinging his hunting knife, when his own comrade held him back. "Hold on a moment, brother!" he said, "Let us first hear what she wants!"

"Nothing else, but that which is also your desire, my brave accomplices! You have cleaned up splendidly here, as I can see. You are people after my own heart, and neither you nor I will regret it if you will deign to listen to me for just two minutes."

"Speak!" the entire horde shouted. "Speak!"

"But keep it short!" the most hideous of them called out: "Because we will also proceed with you without much ado!"

"Which I do hope [you will do], if you will only let me finish my speech. You see, I may be the wife of the richest nobleman in the land. However, not even the wife of the lowliest beggar can be unhappier than I am. My husband is the most sordid, jealous sleaze whom the earth has ever carried. I hate him like one hates one's own sins, and to get away from him, to pay him back what he has loaned me so far, that has been my deepest desire. I would have already fled twenty times before, only getting away requires real skill. All of my servants were his spies; the one whose skull you worked on so vigorously there was the worst of all. Even the fact that I sleep by myself is a veritable illustration of my husband's jealousy. You see, I am only twenty-two years old and I am, as I think, at least not ungainly. Should one of you like to take me with him, I would agree to the deal, follow him, regardless if the journey should be into the forest or to a village tavern. In addition, you [all] shall not regret having spared my life. You are in a richly bedecked castle; however, it is impossible for you to know all its hiding places. I shall point them out to you in their entirety, and, if this will not make you richer by at least six thousand thalers, you shall do to me what you did unto my chambermaid."

Villains such robbers may be, but they still retain their humanity. The entirely unexpected [content] of the baroness's speech, the uninhibited tone with which she spoke, the unusual beauty of a young, half disrobed woman — all this had a decidedly strange effect on the men whose hands were still smoking with the blood which they had just shed. They all clustered together and, in a semi-muted tone, discussed for several minutes. The baroness stood alone by herself now, but she did not undertake the slightest attempt to escape. She was very well able to hear the words of two or three of them: "Let's finish her, and the charade will have an end!" However, she hardly changed color because her fine ears, pricked-up, also did not miss the objection of the rest of them, and just then one of them, presumably the gang's captain, approached her.

Two or three times, he repeated the questions to her: Whether they might be able to trust the literal meaning of her words? Whether she really were determined to leave her husband and run off with them? Whether she were ready to give herself over to one of them, even if it were to himself, for the purpose of enjoyment for the few remaining restful nights?

And when she affirmed all of this, had endured the robber's forceful kiss, even responded to it — for what does distress not excuse — then finally the order was given to her: "Well, then come along and show us around! The devil may trust you noblewomen, so we shall risk it this time. However, be reminded of this: your head will be split open down to your gut, even if it were ten times as pretty as it is, in the very moment we become aware of any sign of escape or deception."

"Therefore it will never be split! I shall, if this were the only condition for my death, outlive all of you and even the eternally wandering Jew!"

The baroness said this with a smile, then reached for the nearest candle with such haste as if she herself cared who knows how much about plundering and escaping, then led the whole swarm through each and every chamber, opened each door, cabinet and chest without being asked; helped emptying and packing them; cracked jokes in the most cheerful spirits; jumped indifferently over the murdered bodies; addressed each of this most disresputable riff-raff as if they were old acquaintances; and offered her soft little hands for even the most arduous work.

Silver objects and equipment, cash and precious items, jewels and clothes were then snatched up, and the gang's captain was just about to give the order to march out when his newly chosen bride quickly took his arm.

"Didn't I tell you," she called out, "that you shall not regret to have found a friend in me and to have spared my life? You are welcome to thoroughly clean [out] everything where you find something in plain sight; it is, however, a pity that your dowsing rods do not strike each time you come across a slightly hidden treasure!"

"Hidden? What? Where is there still something hidden?"

"What, do you really believe that these cabinets, so full of precious goods, do not have any secret compartments? Pay attention here, and then you may judge differently!"

She pointed to a hidden spring in her husband's writing desk. They pushed it, it sprang open, and six rolls, each of them containing two hundred ducats, fell out.

"Goodness!" the robber-ringleader called out. "Now I can see that you are a good woman. I shall keep you like a little duchess because of this!"

"And probably even higher," she chimed in, laughing, "when I tell you one more thing, even though it will be last? That you had spies who tipped you off about my tyrant's absence, I understand well. But did they not also tell a single word about the four thousand guilders, which he received only the day before yesterday?"


(Continues...)

Excerpted from German Stories of Crime and Evil from the 18th Century to the Present = Deutsche Geschichte von Verbrechen und Bösem vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart by M. Charlotte Wolf. Copyright © 2015 M. Charlotte Wolf. Excerpted by permission of Dover Publications, Inc..
All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.
Excerpts are provided by Dial-A-Book Inc. solely for the personal use of visitors to this web site.

Table of Contents

1. Die Edelfrau unter Morden/A Noble Woman Amongst Murderers by August Gottlieb Meissner2. Marianne L - eine wahre Begebenheit vom Jahre 1788/Marianne L: A True Story from the Year 1788 by Christian Heinrich Spiess3. Der Verbrecher aus verlorener Ehre/The Criminal of Lost Honor by Friedrich Schiller4. Das Geloebnis der Drei Diebe/The Pledge of the Three Thieves by Willibald Alexis5. Anna/Anna by Friedrich Hebbel6. Der grosse Unterschleif/The Great Embezzlement by Balduin Groller7. Im Namen des Gesetzes/In the Name of the Law by Hans Hyan8. Der Sturm auf die Villa/The Run on the Mansion by Walter Serner9. Der letzte Stich/The Last Trick by Karin Holz10. Der Kuss des Todes/The Kiss of Death by Irish Klockmann
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews