HHhH: A Novel
“Captivating . . . [HHhH] has a vitality very different from that of most historical fiction.” —James Wood, The New Yorker

The basis for the major motion picture, "The Man with the Iron Heart " available on streaming and home video.

HHhH: "Himmlers Hirn heisst Heydrich," or "Himmler's brain is called Heydrich." The most lethal man in Hitler's cabinet, Reinhard Heydrich seemed indestructible—until two exiled operatives, a Slovak and a Czech, killed him and changed the course of history.

In Laurent Binet's mesmerizing debut, we follow Jozef Gabcík and Jan Kubiš from their dramatic escape from Nazi-occupied Czechoslovakia to their fatal attack on Heydrich and their own brutal deaths in the basement of a Prague church. A seamless blend of memory, actuality, and Binet's own remarkable imagination, HHhH is at once thrilling and intellectually engrossing—a fast-paced novel of the Second World War that is also a profound meditation on the debt we owe to history.

A Finalist for the National Book Critics Circle Award for Fiction
A Financial Times Best Book of the Year
A New York Times Book Review Editors' Choice

"1110779344"
HHhH: A Novel
“Captivating . . . [HHhH] has a vitality very different from that of most historical fiction.” —James Wood, The New Yorker

The basis for the major motion picture, "The Man with the Iron Heart " available on streaming and home video.

HHhH: "Himmlers Hirn heisst Heydrich," or "Himmler's brain is called Heydrich." The most lethal man in Hitler's cabinet, Reinhard Heydrich seemed indestructible—until two exiled operatives, a Slovak and a Czech, killed him and changed the course of history.

In Laurent Binet's mesmerizing debut, we follow Jozef Gabcík and Jan Kubiš from their dramatic escape from Nazi-occupied Czechoslovakia to their fatal attack on Heydrich and their own brutal deaths in the basement of a Prague church. A seamless blend of memory, actuality, and Binet's own remarkable imagination, HHhH is at once thrilling and intellectually engrossing—a fast-paced novel of the Second World War that is also a profound meditation on the debt we owe to history.

A Finalist for the National Book Critics Circle Award for Fiction
A Financial Times Best Book of the Year
A New York Times Book Review Editors' Choice

19.0 In Stock
HHhH: A Novel

HHhH: A Novel

HHhH: A Novel

HHhH: A Novel

Paperback(Reprint)

$19.00 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

“Captivating . . . [HHhH] has a vitality very different from that of most historical fiction.” —James Wood, The New Yorker

The basis for the major motion picture, "The Man with the Iron Heart " available on streaming and home video.

HHhH: "Himmlers Hirn heisst Heydrich," or "Himmler's brain is called Heydrich." The most lethal man in Hitler's cabinet, Reinhard Heydrich seemed indestructible—until two exiled operatives, a Slovak and a Czech, killed him and changed the course of history.

In Laurent Binet's mesmerizing debut, we follow Jozef Gabcík and Jan Kubiš from their dramatic escape from Nazi-occupied Czechoslovakia to their fatal attack on Heydrich and their own brutal deaths in the basement of a Prague church. A seamless blend of memory, actuality, and Binet's own remarkable imagination, HHhH is at once thrilling and intellectually engrossing—a fast-paced novel of the Second World War that is also a profound meditation on the debt we owe to history.

A Finalist for the National Book Critics Circle Award for Fiction
A Financial Times Best Book of the Year
A New York Times Book Review Editors' Choice


Product Details

ISBN-13: 9781250033345
Publisher: Picador
Publication date: 07/23/2013
Edition description: Reprint
Pages: 336
Sales rank: 417,216
Product dimensions: 5.74(w) x 8.08(h) x 0.90(d)

About the Author

Laurent Binet was born in Paris, France, in 1972. His first novel, HHhH, was named one of the fifty best books of 2015 by The New York Times and received the Prix Goncourt du Premier Roman. He is a professor at the University of Paris III, where he lectures on French literature. His other novels include The Seventh Function of Language and Civilizations.

Read an Excerpt

1

 

Gabcík—that’s his name—really did exist. Lying alone on a little iron bed, did he hear, from outside, beyond the shutters of a darkened apartment, the unmistakable creaking of the Prague tramways? I want to believe so. I know Prague well, so I can imagine the tram’s number (but perhaps it’s changed?), its route, and the place where Gabcík waits, thinking and listening. We are at the corner of Vyšehradská and Trojická. The number 18 tram (or the number 22) has stopped in front of the Botanical Gardens. We are, most important, in 1942. In The Book of Laughter and Forgetting, Milan Kundera implies that he feels a bit ashamed at having to name his characters. And although this shame is hardly perceptible in his novels, which are full of Tomášes, Tominas, and Terezas, we can intuit the obvious meaning: what could be more vulgar than to arbitrarily give—from a childish desire for verisimilitude or, at best, mere convenience—an invented name to an invented character? In my opinion, Kundera should have gone further: what could be more vulgar than an invented character?

So, Gabcík existed, and it was to this name that he answered (although not always). His story is as true as it is extraordinary. He and his comrades are, in my eyes, the authors of one of the greatest acts of resistance in human history, and without doubt the greatest of the Second World War. For a long time I have wanted to pay tribute to him. For a long time I have seen him, lying in his little room—shutters closed, window open—listening to the creak of the tram (going which way? I don’t know) that stops outside the Botanical Gardens. But if I put this image on paper, as I’m sneakily doing now, that won’t necessarily pay tribute to him. I am reducing this man to the ranks of a vulgar character and his actions to literature: an ignominious transformation, but what else can I do? I don’t want to drag this vision around with me all my life without having tried, at least, to give it some substance. I just hope that, however bright and blinding the veneer of fiction that covers this fabulous story, you will still be able to see through it to the historical reality that lies behind.

 

Copyright © 2009 by Éditions Grasset et Fasquelle

Translation copyright © 2012 by Sam Taylor

Interviews

A Conversation with Laurent Binet
HHhH is a very mysterious title. What does it mean?
It was a sort of SS joke that meant 'Himmler's brain is called Heydrich' (Himmlers Hirn heisst Heydrich), suggesting that the real boss of the SS was not Himmler, but his right-hand man.
How did you come to be interested in Heydrich, and more particularly in the two heroes sent by the British secret services to assassinate him?
By chance, as is the case for almost everything that happens to us. As part of my military service, I was sent to Slovakia to give French classes to Slovakian soldiers. My father had told me vaguely about this story, so I started asking questions, and the first details that I heard—the machine gun that jammed, the SS troops trying to drown the parachutists in the crypt—aroused my curiosity.
Could you explain how you researched and wrote the book? For example, the text is based around an author who is very much present—yourself. The story develops through a series of very short chapters, some consisting of only a few lines. Why did you choose this particular form? Was it even a choice?
I wrote this book as if I were solving a puzzle: 250 chapters written out of order, based on the historical information that I was researching, films or novels that I found on the same subject, and my thoughts on the difficulties of writing an account of a true story without betraying the subject or the characters, while at the same time maintaining the appeal and suspense of a novel in its narration.
The book is being published all over the world. How does that feel, to see your story reproduced in a multitude of different languages? Have you noticed any interesting differences of interpretation between different countries?
I am particularly happy about that because, even if I dreamed that the book would be successful, I had never thought that it would be translated. There are lots of questions that are repeated from one country to another, but there are also specific differences. In Spain, for instance, I had lots of questions about the dialogue. I have no idea why, but I was very pleased because it's a question that I find fascinating.
Who have you discovered lately?
I have been reading William T. Vollman's Europe Central for years. I was so dazzled by the first few pages that I couldn't go any further; I just kept re-reading them. A few months later, I started again . . . then I stopped, started again, stopped . . . I'm halfway through it now. I envy a country that produces such brilliant writers. At the moment, I'm reading Hunter S. Thompson's Fear and Loathing: On the Campaign Trail 72. I have professional reasons for doing this, as I'm covering the French presidential election campaign. I love the freedom of its voice. I hope my book about the presidential campaign will have some of that spirit. I recently read a book by a French author, Jean Rolin, called Le Ravissement de Britney Spears (The Rapture of Britney Spears), in reference to a title by Marguerite Duras, Le Ravissement de Lol V. Stein. But, well, it doesn't really have anything to do with Duras. This is the pitch: a French secret agent who does not have a driver's license is sent to LA to protect Britney Spears, who is being threatened with abduction by an Islamist group. Very American, but also very 70s and French: you should translate it. You'd probably enjoy it.

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews