Journey with Dante into the bowels of the earth and the profoundest depths of the human soul. The Inferno, the first part of Dante's Divine Comedy, has captivated readers for over seven centuries. This modern translation in terza rima captures the true essence of the Italian poem.
This edition also includes:
Notes: A single page of commentary for each canto, providing enough context for the modern reader to follow Dante's historical references and literary allusions, without getting bogged down by excessive notes. More extensive notes can be found, at no additional cost, on the book's companion website (Dante's Afterlife).
Bibliography and Further Reading: A detailed list of relevant primary and secondary sources (including online and multimedia resources), with short descriptions of each.
Glossary: Concise descriptions and phonetic pronunciation guides for every person and place in the book. For each time a person or place is mentioned in the text, a canto and line number is provided in the glossary. It's easy to look up someone you're unfamiliar with, and it's equally easy to see where Dante refers to them in the text (even if they're unnamed).
Illustrations, Maps, and Diagrams: Over a dozen original images and diagrams created by the translator, including a map of medieval Florence, a map of Tuscany and northern Italy, maps of Dante's Hell, a zodiac showing the positions of the planets at the start of Dante's journey, a timeline and schematic of the journey, and more.
Dante's Afterlife: For readers and students of Dante who want to explore beyond the confines of the book, J. Simon Harris has created a companion website called Dante's Afterlife (a QR code and url are found at the back of the book). Here, the translator will publish extended commentary on the poem, historical background (a history of the Guelphs and Ghibellines, and the life of Dante), unique images, brief essays, translations of Dante's lyric poems and those of his contemporaries, and more. The website will be added to continually, and it will always remain free of charge.
"1100006504"
Inferno
Journey with Dante into the bowels of the earth and the profoundest depths of the human soul. The Inferno, the first part of Dante's Divine Comedy, has captivated readers for over seven centuries. This modern translation in terza rima captures the true essence of the Italian poem.
This edition also includes:
Notes: A single page of commentary for each canto, providing enough context for the modern reader to follow Dante's historical references and literary allusions, without getting bogged down by excessive notes. More extensive notes can be found, at no additional cost, on the book's companion website (Dante's Afterlife).
Bibliography and Further Reading: A detailed list of relevant primary and secondary sources (including online and multimedia resources), with short descriptions of each.
Glossary: Concise descriptions and phonetic pronunciation guides for every person and place in the book. For each time a person or place is mentioned in the text, a canto and line number is provided in the glossary. It's easy to look up someone you're unfamiliar with, and it's equally easy to see where Dante refers to them in the text (even if they're unnamed).
Illustrations, Maps, and Diagrams: Over a dozen original images and diagrams created by the translator, including a map of medieval Florence, a map of Tuscany and northern Italy, maps of Dante's Hell, a zodiac showing the positions of the planets at the start of Dante's journey, a timeline and schematic of the journey, and more.
Dante's Afterlife: For readers and students of Dante who want to explore beyond the confines of the book, J. Simon Harris has created a companion website called Dante's Afterlife (a QR code and url are found at the back of the book). Here, the translator will publish extended commentary on the poem, historical background (a history of the Guelphs and Ghibellines, and the life of Dante), unique images, brief essays, translations of Dante's lyric poems and those of his contemporaries, and more. The website will be added to continually, and it will always remain free of charge.
Journey with Dante into the bowels of the earth and the profoundest depths of the human soul. The Inferno, the first part of Dante's Divine Comedy, has captivated readers for over seven centuries. This modern translation in terza rima captures the true essence of the Italian poem.
This edition also includes:
Notes: A single page of commentary for each canto, providing enough context for the modern reader to follow Dante's historical references and literary allusions, without getting bogged down by excessive notes. More extensive notes can be found, at no additional cost, on the book's companion website (Dante's Afterlife).
Bibliography and Further Reading: A detailed list of relevant primary and secondary sources (including online and multimedia resources), with short descriptions of each.
Glossary: Concise descriptions and phonetic pronunciation guides for every person and place in the book. For each time a person or place is mentioned in the text, a canto and line number is provided in the glossary. It's easy to look up someone you're unfamiliar with, and it's equally easy to see where Dante refers to them in the text (even if they're unnamed).
Illustrations, Maps, and Diagrams: Over a dozen original images and diagrams created by the translator, including a map of medieval Florence, a map of Tuscany and northern Italy, maps of Dante's Hell, a zodiac showing the positions of the planets at the start of Dante's journey, a timeline and schematic of the journey, and more.
Dante's Afterlife: For readers and students of Dante who want to explore beyond the confines of the book, J. Simon Harris has created a companion website called Dante's Afterlife (a QR code and url are found at the back of the book). Here, the translator will publish extended commentary on the poem, historical background (a history of the Guelphs and Ghibellines, and the life of Dante), unique images, brief essays, translations of Dante's lyric poems and those of his contemporaries, and more. The website will be added to continually, and it will always remain free of charge.
Dante Alighieri (1265-1321) was an Italian poet. Born in Florence, Dante was raised in a family loyal to the Guelphs, a political faction in support of the Pope and embroiled in violent conflict with the opposing Ghibellines, who supported the Holy Roman Emperor. Promised in marriage to Gemma di Manetto Donati at the age of 12, Dante had already fallen in love with Beatrice Portinari, whom he would represent as a divine figure and muse in much of his poetry. After fighting with the Guelph cavalry at the Battle of Campaldino in 1289, Dante returned to Florence to serve as a public figure while raising his four young children. By this time, Dante had met the poets Guido Cavalcanti, Lapo Gianni, Cino da Pistoia, and Brunetto Latini, all of whom contributed to the burgeoning aesthetic movement known as the dolce stil novo, or “sweet new style.” The New Life (1294) is a book composed of prose and verse in which Dante explores the relationship between romantic love and divine love through the lens of his own infatuation with Beatrice. Written in the Tuscan vernacular rather than Latin, The New Life was influential in establishing a standardized Italian language. In 1302, following the violent fragmentation of the Guelph faction into the White and Black Guelphs, Dante was permanently exiled from Florence. Over the next two decades, he composed The Divine Comedy (1320), a lengthy narrative poem that would bring him enduring fame as Italy’s most important literary figure.
Dogs get a bad intellectual rap. Sure, they’re considered the friendliest of the major pet groups. We love our dogs. But it’s cats who get the respect when it comes to brain power. I blame the Egyptians for putting our feline overlords on their original pedestals. When you come home from work, it’s the cat who you expect […]
Coming up with the title to a work is hard (except for New York Post headline writers), which makes for a convenient loophole in copyright law: Titles can’t be copyrighted. So, yes, there can be a Hemingway book titled For Whom the Bell Tolls (the title itself is an allusion to a John Donne poem), […]