Juri Lotman's Translator's Handbook: What a translation manual would look like if written by Lotman
This book is based on the principle that it is possible to create a text using the writings of an author, focusing on a theme that was not necessarily considered as fundamental or central in the original author’s view. Lotman has never dealt with translation, meant as a professional practice. However, he has often used the word perevod [translation] and its derivatives to talk about semiotics. In other words, he used the notion of "translation" to explain certain dynamics of culture and semiosphere.
"1138379178"
Juri Lotman's Translator's Handbook: What a translation manual would look like if written by Lotman
This book is based on the principle that it is possible to create a text using the writings of an author, focusing on a theme that was not necessarily considered as fundamental or central in the original author’s view. Lotman has never dealt with translation, meant as a professional practice. However, he has often used the word perevod [translation] and its derivatives to talk about semiotics. In other words, he used the notion of "translation" to explain certain dynamics of culture and semiosphere.
10.99
In Stock
5
1
Juri Lotman's Translator's Handbook: What a translation manual would look like if written by Lotman
Juri Lotman's Translator's Handbook: What a translation manual would look like if written by Lotman
10.99
In Stock
Product Details
ISBN-13: | 9788898467518 |
---|---|
Publisher: | Bruno Osimo |
Publication date: | 11/25/2020 |
Series: | Translation Studies , #17 |
Sold by: | StreetLib SRL |
Format: | eBook |
File size: | 255 KB |
From the B&N Reads Blog