Juri Lotman's Translator's Handbook: What a translation manual would look like if written by Lotman
This book is based on the principle that it is possible to create a text using the writings of an author, focusing on a theme that was not necessarily considered as fundamental or central in the original author’s view. Lotman has never dealt with translation, meant as a professional practice. However, he has often used the word perevod [translation] and its derivatives to talk about semiotics. In other words, he used the notion of "translation" to explain certain dynamics of culture and semiosphere.
"1138379178"
Juri Lotman's Translator's Handbook: What a translation manual would look like if written by Lotman
This book is based on the principle that it is possible to create a text using the writings of an author, focusing on a theme that was not necessarily considered as fundamental or central in the original author’s view. Lotman has never dealt with translation, meant as a professional practice. However, he has often used the word perevod [translation] and its derivatives to talk about semiotics. In other words, he used the notion of "translation" to explain certain dynamics of culture and semiosphere.
10.99 In Stock
Juri Lotman's Translator's Handbook: What a translation manual would look like if written by Lotman

Juri Lotman's Translator's Handbook: What a translation manual would look like if written by Lotman

by Bruno Osimo
Juri Lotman's Translator's Handbook: What a translation manual would look like if written by Lotman

Juri Lotman's Translator's Handbook: What a translation manual would look like if written by Lotman

by Bruno Osimo

eBook

$10.99 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

This book is based on the principle that it is possible to create a text using the writings of an author, focusing on a theme that was not necessarily considered as fundamental or central in the original author’s view. Lotman has never dealt with translation, meant as a professional practice. However, he has often used the word perevod [translation] and its derivatives to talk about semiotics. In other words, he used the notion of "translation" to explain certain dynamics of culture and semiosphere.

Product Details

ISBN-13: 9788898467518
Publisher: Bruno Osimo
Publication date: 11/25/2020
Series: Translation Studies , #17
Sold by: StreetLib SRL
Format: eBook
File size: 255 KB
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews