Cet ouvrage présente les fondements théoriques et les principes méthodologiques de la traduction spécialisée en général, et plus particulièrement de la traduction spécialisée de l'anglais vers le français. Il s'ouvre sur une description des particularités des langues de spécialité portant sur une typologie des textes et une classification des genres textuels. Une étude comparative fait ressortir les similitudes et les différences qui marquent la langue de spécialité par rapport à la langue générale. L'ouvrage présente ensuite des stratégies à adopter dans la traduction d'un texte à partir de trois perspectives : les caractéristiques textuelles et rhétoriques du texte spécialisé, les aspects morphosyntaxiques de la langue de la spécialité et finalement, les aspects lexicaux et terminologiques du type textuel. Des chapitres entiers abordent les caractéristiques de la traduction de textes spécialisés, la notion d'équivalence, la méthodologie de la traduction spécialisée et le contrôle de la qualité des traductions. L'ouvrage se termine par un chapitre sur les débouchés qui s'offrent au langagier qui s'apprête à entreprendre une carrière de communicateur interlinguistique spécialisé.
"1117371991"
La Traduction spécialisée: Une approche professionnelle à l'enseignement de la traduction
Cet ouvrage présente les fondements théoriques et les principes méthodologiques de la traduction spécialisée en général, et plus particulièrement de la traduction spécialisée de l'anglais vers le français. Il s'ouvre sur une description des particularités des langues de spécialité portant sur une typologie des textes et une classification des genres textuels. Une étude comparative fait ressortir les similitudes et les différences qui marquent la langue de spécialité par rapport à la langue générale. L'ouvrage présente ensuite des stratégies à adopter dans la traduction d'un texte à partir de trois perspectives : les caractéristiques textuelles et rhétoriques du texte spécialisé, les aspects morphosyntaxiques de la langue de la spécialité et finalement, les aspects lexicaux et terminologiques du type textuel. Des chapitres entiers abordent les caractéristiques de la traduction de textes spécialisés, la notion d'équivalence, la méthodologie de la traduction spécialisée et le contrôle de la qualité des traductions. L'ouvrage se termine par un chapitre sur les débouchés qui s'offrent au langagier qui s'apprête à entreprendre une carrière de communicateur interlinguistique spécialisé.
18.99
In Stock
5
1
![La Traduction spécialisée: Une approche professionnelle à l'enseignement de la traduction](http://img.images-bn.com/static/redesign/srcs/images/grey-box.png?v11.10.4)
La Traduction spécialisée: Une approche professionnelle à l'enseignement de la traduction
464![La Traduction spécialisée: Une approche professionnelle à l'enseignement de la traduction](http://img.images-bn.com/static/redesign/srcs/images/grey-box.png?v11.10.4)
La Traduction spécialisée: Une approche professionnelle à l'enseignement de la traduction
464eBook
$18.99
$24.99
Save 24%
Current price is $18.99, Original price is $24.99. You Save 24%.
Related collections and offers
18.99
In Stock
Product Details
ISBN-13: | 9782760319257 |
---|---|
Publisher: | Les Presses de l'Université d'Ottawa |
Publication date: | 02/01/2011 |
Series: | Collection Regards sur la traduction |
Sold by: | Barnes & Noble |
Format: | eBook |
Pages: | 464 |
File size: | 763 KB |
Language: | French |
About the Author
From the B&N Reads Blog