Slum Virgin

Slum Virgin

Slum Virgin

Slum Virgin

Paperback

$15.95 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

“Queer writing at its most exhilarating.” —Times Literary Supplement

The slums of Buenos Aires, the government, the mafia, the Virgin Mary, corrupt police, sex workers, thieves, drug dealers, and debauchery all combine in this sweeping novel deemed a ‘revelation for contemporary literature’ and ‘pure dynamite’ (Andrés Neuman, author of Traveller of the Century & Talking to Ourselves).

When the Virgin Mary appears to Cleopatra, she renounces sex work and takes charge of the shantytown she lives in, transforming it into a tiny utopia. Ambitious journalist Quity knows she’s found the story of the year when she hears about it, but her life is changed forever once she finds herself irrevocably seduced by the captivating subject of her article. Densely-packed, fast-paced prose, weaving slang and classical references, Slum Virgin refuses to whitewash the reality of the poor and downtrodden, and jumps deftly from tragedy to comedy in a way that has the reader laughing out loud.


Product Details

ISBN-13: 9781999722708
Publisher: Charco Press
Publication date: 08/20/2020
Pages: 147
Sales rank: 669,270
Product dimensions: 5.10(w) x 8.20(h) x 0.70(d)

About the Author

Gabriela Cabezón Cámara was born in Buenos Aires in 1968. Her debut novel La virgen cabeza (published in English as Slum Virgin by Charco Press, 2017) was followed by Romance de la negra rubia (Romance of the Black Blonde, 2014) as well as by two collections of short stories. In 2011 she published the novella Le viste la cara a Dios (You’ve Seen God’s Face), later republished as a graphic novel, Beya (Biutiful), illustrated by Iñaki Echeverría. Beya was awarded the Argentine Senate’s Alfredo Palacios Prize and was recognised by the Buenos Aires City Council and the Congress of Buenos Aires Province for its social and cultural significance as well as for its contribution in the fight against human trafficking. During 2013, she was writer-in-residence at UC Berkeley, and in 2019 she was part of the Literarisches Colloquium Berlin.

Frances Riddle has translated numerous Spanish-language authors including Isabel Allende, Claudia Piñeiro, Leila Guerriero, and Sara Gallardo. Her translation of Theatre of War by Andrea Jeftanovic was granted an English PEN Award in 2020. Her work has appeared in journals such as Granta, Electric Literature, and The White Review, among others. She holds a BA in Spanish Language Literature from Louisiana State Universityand an MA in Translation Studies from the Universityof Buenos Aires. In 2022, Frances’ translation of Elena Knows by Claudia Piñeiro was shortlisted for the International Booker Prize. Originally from Houston, Texas she lives in Buenos Aires, Argentina.

Read an Excerpt

Atoms, molecules whipped into a frenzy by random chance, that’s all life is. This was the kind of profound insight that filled my head out there on the island in the Delta, half-naked and without any of my things, not even a computer, just a little bit of cash and the credit cards I couldn’t use until we left Argentina. My thoughts were rotten: sticks, beer bottles, lily pads, used condoms, crumbling docks and headless dolls, a collage of losses discarded by the tide. I felt like a castaway who’d barely survived a shipwreck. Although I’ve learnt by now that no one ever really survives a shipwreck. The ones who drown end up dead and the ones who are saved spend the rest of their lives drowning.

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews