Stalingrado (Stalingrado 1)
Vasili Grossman quiso dejar constancia de todo lo que había vivido durante la Segunda Guerra Mundial, la muerte de su madre y de su hijastro y su experiencia como corresponsal de guerra, en un ambicioso ciclo novelístico en dos partes. La primera, iniciada en 1943 y publicada en 1952 con el título Por una causa justa, se tenía que titular Stalingrado. La segunda, escrita a partir de 1949, con los mismos protagonistas, sería Vida y destino. De las dos, Vida y destino es un clásico leído por miles de lectores en todo el mundo. La primera, en cambio, ha sido considerada como una novela de menor rango. Es más, Efim Etkind y Simon Markish, dos de las personas que más hicieron por salvar el manuscrito de Vida y destino, publicándolo por primera vez en Occidente en 1980, en el prólogo a dicha edición, afirmaban que Por una causa justa 'pudo haber ganado un merecido Premio Stalin, porque rebosaba amor por el régimen socialista...'. ¿Pudo Grossman escribir dos novelas tan desiguales a pesar de concebirlas como un todo y redactarlas una tras otra? La presente edición responde a esta pregunta. Aparte de devolver a la novela el título que para ella quería Grossman, Stalingrado, por primera vez la reconstruye con los más de cien fragmentos, algunos de un par de frases, otros de párrafos y páginas enteras, que la censura soviética obligó a suprimir. Con ello, la novela se enriquece y se llena de matices, hasta convertirse en una obra distinta de la que se había podido leer. Ahora, como afirma The Economist, 'igual que Vida y destino, la nueva Stalingrado es una obra maestra'

Vasili Grossman wanted to record everything he had experienced during the second World War, the death of his mother and his stepson, and his experience as a war correspondent, in an ambitious two-part novel cycle. The first, started in 1943 and published in 1952 under the title For a Just Cause, had to be titled Stalingrad. The second, written from 1949, with the same protagonists, would be Life and Fate. Of the two, Life and Fate is a classic read by thousands of readers around the world. The first, on the other hand, has been considered a novel of lesser rank. What's more, Efim Etkind and Simon Markish, two of the people who did the most to save the Life and Fate manuscript, publishing it for the first time in the West in 1980, in the prologue to said edition, affirmed that For a Just Cause 'it could have won a well-deserved Stalin Prize, because he overflowed with love for the socialist regime...' Could Grossman write two such unequal novels despite conceiving them as a whole and writing them one after the other? This edition answers this question. Apart from returning to the novel the title that Grossman wanted for her, Stalingrad, she reconstructs it for the first time with more than a hundred fragments, some of a couple of sentences, others of paragraphs and entire pages, that the Soviet censors forced to suppress. With this, the novel is enriched and filled with nuances, until it becomes a different work from the one that had been read. Now, as The Economist states, 'like Life and Fate, the new Stalingrad is a masterpiece'.

1127916924
Stalingrado (Stalingrado 1)
Vasili Grossman quiso dejar constancia de todo lo que había vivido durante la Segunda Guerra Mundial, la muerte de su madre y de su hijastro y su experiencia como corresponsal de guerra, en un ambicioso ciclo novelístico en dos partes. La primera, iniciada en 1943 y publicada en 1952 con el título Por una causa justa, se tenía que titular Stalingrado. La segunda, escrita a partir de 1949, con los mismos protagonistas, sería Vida y destino. De las dos, Vida y destino es un clásico leído por miles de lectores en todo el mundo. La primera, en cambio, ha sido considerada como una novela de menor rango. Es más, Efim Etkind y Simon Markish, dos de las personas que más hicieron por salvar el manuscrito de Vida y destino, publicándolo por primera vez en Occidente en 1980, en el prólogo a dicha edición, afirmaban que Por una causa justa 'pudo haber ganado un merecido Premio Stalin, porque rebosaba amor por el régimen socialista...'. ¿Pudo Grossman escribir dos novelas tan desiguales a pesar de concebirlas como un todo y redactarlas una tras otra? La presente edición responde a esta pregunta. Aparte de devolver a la novela el título que para ella quería Grossman, Stalingrado, por primera vez la reconstruye con los más de cien fragmentos, algunos de un par de frases, otros de párrafos y páginas enteras, que la censura soviética obligó a suprimir. Con ello, la novela se enriquece y se llena de matices, hasta convertirse en una obra distinta de la que se había podido leer. Ahora, como afirma The Economist, 'igual que Vida y destino, la nueva Stalingrado es una obra maestra'

Vasili Grossman wanted to record everything he had experienced during the second World War, the death of his mother and his stepson, and his experience as a war correspondent, in an ambitious two-part novel cycle. The first, started in 1943 and published in 1952 under the title For a Just Cause, had to be titled Stalingrad. The second, written from 1949, with the same protagonists, would be Life and Fate. Of the two, Life and Fate is a classic read by thousands of readers around the world. The first, on the other hand, has been considered a novel of lesser rank. What's more, Efim Etkind and Simon Markish, two of the people who did the most to save the Life and Fate manuscript, publishing it for the first time in the West in 1980, in the prologue to said edition, affirmed that For a Just Cause 'it could have won a well-deserved Stalin Prize, because he overflowed with love for the socialist regime...' Could Grossman write two such unequal novels despite conceiving them as a whole and writing them one after the other? This edition answers this question. Apart from returning to the novel the title that Grossman wanted for her, Stalingrad, she reconstructs it for the first time with more than a hundred fragments, some of a couple of sentences, others of paragraphs and entire pages, that the Soviet censors forced to suppress. With this, the novel is enriched and filled with nuances, until it becomes a different work from the one that had been read. Now, as The Economist states, 'like Life and Fate, the new Stalingrad is a masterpiece'.

32.95 In Stock
Stalingrado (Stalingrado 1)

Stalingrado (Stalingrado 1)

by Vasili Grossman
Stalingrado (Stalingrado 1)

Stalingrado (Stalingrado 1)

by Vasili Grossman

Hardcover(Spanish-language Edition)

$32.95 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

Vasili Grossman quiso dejar constancia de todo lo que había vivido durante la Segunda Guerra Mundial, la muerte de su madre y de su hijastro y su experiencia como corresponsal de guerra, en un ambicioso ciclo novelístico en dos partes. La primera, iniciada en 1943 y publicada en 1952 con el título Por una causa justa, se tenía que titular Stalingrado. La segunda, escrita a partir de 1949, con los mismos protagonistas, sería Vida y destino. De las dos, Vida y destino es un clásico leído por miles de lectores en todo el mundo. La primera, en cambio, ha sido considerada como una novela de menor rango. Es más, Efim Etkind y Simon Markish, dos de las personas que más hicieron por salvar el manuscrito de Vida y destino, publicándolo por primera vez en Occidente en 1980, en el prólogo a dicha edición, afirmaban que Por una causa justa 'pudo haber ganado un merecido Premio Stalin, porque rebosaba amor por el régimen socialista...'. ¿Pudo Grossman escribir dos novelas tan desiguales a pesar de concebirlas como un todo y redactarlas una tras otra? La presente edición responde a esta pregunta. Aparte de devolver a la novela el título que para ella quería Grossman, Stalingrado, por primera vez la reconstruye con los más de cien fragmentos, algunos de un par de frases, otros de párrafos y páginas enteras, que la censura soviética obligó a suprimir. Con ello, la novela se enriquece y se llena de matices, hasta convertirse en una obra distinta de la que se había podido leer. Ahora, como afirma The Economist, 'igual que Vida y destino, la nueva Stalingrado es una obra maestra'

Vasili Grossman wanted to record everything he had experienced during the second World War, the death of his mother and his stepson, and his experience as a war correspondent, in an ambitious two-part novel cycle. The first, started in 1943 and published in 1952 under the title For a Just Cause, had to be titled Stalingrad. The second, written from 1949, with the same protagonists, would be Life and Fate. Of the two, Life and Fate is a classic read by thousands of readers around the world. The first, on the other hand, has been considered a novel of lesser rank. What's more, Efim Etkind and Simon Markish, two of the people who did the most to save the Life and Fate manuscript, publishing it for the first time in the West in 1980, in the prologue to said edition, affirmed that For a Just Cause 'it could have won a well-deserved Stalin Prize, because he overflowed with love for the socialist regime...' Could Grossman write two such unequal novels despite conceiving them as a whole and writing them one after the other? This edition answers this question. Apart from returning to the novel the title that Grossman wanted for her, Stalingrad, she reconstructs it for the first time with more than a hundred fragments, some of a couple of sentences, others of paragraphs and entire pages, that the Soviet censors forced to suppress. With this, the novel is enriched and filled with nuances, until it becomes a different work from the one that had been read. Now, as The Economist states, 'like Life and Fate, the new Stalingrad is a masterpiece'.


Product Details

ISBN-13: 9788417971359
Publisher: Batiscafo
Publication date: 04/16/2024
Series: Stalingrado
Edition description: Spanish-language Edition
Pages: 1200
Product dimensions: 5.91(w) x 8.74(h) x 2.60(d)
Language: Spanish
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews