Table of Contents
Contributors
Acknowledgments
The dark side: an introduction
Part I: (Post-)colonial translations and hegemonic practices
1. Beyond a taste for the dark side: the apparatus of area and the modern regime of translation under Pax Americana
2. The language of the hegemon: migration and the violence of translation
Part II: The Holocaust and the translator’s ambiguity
3. Primo Levi’s grey zone and the ambiguity of translation in Nazi concentration camps
4. Translating the uncanny, uncanny translation
Part III: The translation of climate change discourses and the ecology of knowledge
5. Shady dealings: translation, climate and knowledge
6. Climate change and the dark side of translating science into popular culture
7. Darkness, obscurity, opacity: ecology in translation
Part IV: Translation as zombification
8. Zombie history: the undead in translation
9. ‘MmmRRRrr UrrRrRRrr!!’: translating political anxieties into zombie language in digital games
Index