The Dark Side of Translation

The Dark Side of Translation

by Federico Italiano (Editor)
The Dark Side of Translation

The Dark Side of Translation

by Federico Italiano (Editor)

eBook

$37.49  $49.99 Save 25% Current price is $37.49, Original price is $49.99. You Save 25%.

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview

We tend to consider translation as something good, virtuous and bright, but it can also function as an instrument of concealment, silencing and misdirection—as something that darkens and obscures. Propaganda, misinformation, narratives of trauma and imagery of the enemy—to mention just a few of the negative phenomena that shape our lives—show patterns of communication in which translation either functions as a weapon or constitutes a space of conflict. But what does this dark side of translation look like? How does it work?

Ground-breaking in its theoretical conception and pioneering in its thematic approach, this book unites international scholars from a range of disciplines including philosophy, translation studies, literary theory, ecocriticism, game studies, history and political science. With examples that illustrate complex theoretical and philosophical issues, this book also has a major focus on the translational dimension of ecology and climate change.

Transdisciplinary and topical, this book is key reading for researchers, scholars and advanced students of translation studies, literature and related areas.

Chapter 8 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution 4.0 license available at http://www.taylorfrancis.com/books/e/9780429321528


Product Details

ISBN-13: 9781000028287
Publisher: Taylor & Francis
Publication date: 02/06/2020
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 196
File size: 673 KB

About the Author

Federico Italiano is Senior Researcher at the Institute of Culture Studies and Theatre History, part of the Austrian Academy of Sciences in Vienna; University Lecturer in Comparative Literature at LMU Munich and at the University of Innsbruck; and Visiting Professor of Translation Studies at the University of Graz. His recent publications include Translation and Geography (2016) and an anthology of young European poetry, Grand Tour (with Jan Wagner, 2019). An Italian poet and translator, Federico Italiano has published five poetry collections.

Table of Contents

Contributors

Acknowledgments

The dark side: an introduction

Part I: (Post-)colonial translations and hegemonic practices

1. Beyond a taste for the dark side: the apparatus of area and the modern regime of translation under Pax Americana

2. The language of the hegemon: migration and the violence of translation

Part II: The Holocaust and the translator’s ambiguity

3. Primo Levi’s grey zone and the ambiguity of translation in Nazi concentration camps

4. Translating the uncanny, uncanny translation

Part III: The translation of climate change discourses and the ecology of knowledge

5. Shady dealings: translation, climate and knowledge

6. Climate change and the dark side of translating science into popular culture

7. Darkness, obscurity, opacity: ecology in translation

Part IV: Translation as zombification

8. Zombie history: the undead in translation

9. ‘MmmRRRrr UrrRrRRrr!!’: translating political anxieties into zombie language in digital games

Index

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews