The Diaries of Adam and Eve / Pamiętniki Adama i Ewy: Tranzlaty English Polsku

she says they weren't apples, but instead that they were chestnuts

Mówi, że to nie byly jablka, ale kasztany

I said I was innocent since I had not eaten any chestnuts

Powiedzialem, że jestem niewinny, ponieważ nie jadlem żadnych kasztanów

but the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaning

ale Wąż poinformowal ją, że "kasztan" może miec również znaczenie przenośne

she says a chestnut can be an aged and mouldy joke

Mówi, że kasztan może byc starym i spleśnialym żartem

I turned pale at this definition

Zbladlem na tę definicję

because I have made many jokes to pass the weary time

bo zrobilem wiele żartów, aby zabic znużony czas

and some of them my jokes could have been of the chestnut variety

A niektóre z nich moje żarty mogly byc z gatunku kasztanów

but I had honestly supposed that they were new jokes when I made them

ale szczerze przypuszczalem, że byly to nowe dowcipy, kiedy je robilem

She asked me if I had made any jokes just at the time of the catastrophe

Zapytala mnie, czy żartowalem tylko w momencie katastrofy

I was obliged to admit that I had made a joke to myself

Musialem przyznac, że zażartowalem sam sobie

although I did not make the joke aloud

chociaż nie żartowalem glośno

this was the joke I was thinking to myself:

To byl żart, który sobie pomyślalem:

I was thinking about the waterfalls

Myślalem o wodospadach

"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!"

"Jak cudownie jest patrzec, jak ten ogromny zbiornik wodny spada w dól!"

Then in an instant a bright thought flashed into my head

Nagle w mojej glowie blysnęla jasna myśl

"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!"

"Byloby o wiele wspanialej zobaczyc, jak woda splywa w górę wodospadu!"

I was just about to die from laughing when all nature broke loose

Już mialem umrzec ze śmiechu, gdy rozpętala się cala przyroda

"1144270274"
The Diaries of Adam and Eve / Pamiętniki Adama i Ewy: Tranzlaty English Polsku

she says they weren't apples, but instead that they were chestnuts

Mówi, że to nie byly jablka, ale kasztany

I said I was innocent since I had not eaten any chestnuts

Powiedzialem, że jestem niewinny, ponieważ nie jadlem żadnych kasztanów

but the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaning

ale Wąż poinformowal ją, że "kasztan" może miec również znaczenie przenośne

she says a chestnut can be an aged and mouldy joke

Mówi, że kasztan może byc starym i spleśnialym żartem

I turned pale at this definition

Zbladlem na tę definicję

because I have made many jokes to pass the weary time

bo zrobilem wiele żartów, aby zabic znużony czas

and some of them my jokes could have been of the chestnut variety

A niektóre z nich moje żarty mogly byc z gatunku kasztanów

but I had honestly supposed that they were new jokes when I made them

ale szczerze przypuszczalem, że byly to nowe dowcipy, kiedy je robilem

She asked me if I had made any jokes just at the time of the catastrophe

Zapytala mnie, czy żartowalem tylko w momencie katastrofy

I was obliged to admit that I had made a joke to myself

Musialem przyznac, że zażartowalem sam sobie

although I did not make the joke aloud

chociaż nie żartowalem glośno

this was the joke I was thinking to myself:

To byl żart, który sobie pomyślalem:

I was thinking about the waterfalls

Myślalem o wodospadach

"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!"

"Jak cudownie jest patrzec, jak ten ogromny zbiornik wodny spada w dól!"

Then in an instant a bright thought flashed into my head

Nagle w mojej glowie blysnęla jasna myśl

"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!"

"Byloby o wiele wspanialej zobaczyc, jak woda splywa w górę wodospadu!"

I was just about to die from laughing when all nature broke loose

Już mialem umrzec ze śmiechu, gdy rozpętala się cala przyroda

9.99 In Stock
The Diaries of Adam and Eve / Pamiętniki Adama i Ewy: Tranzlaty English Polsku

The Diaries of Adam and Eve / Pamiętniki Adama i Ewy: Tranzlaty English Polsku

The Diaries of Adam and Eve / Pamiętniki Adama i Ewy: Tranzlaty English Polsku

The Diaries of Adam and Eve / Pamiętniki Adama i Ewy: Tranzlaty English Polsku

Paperback

$9.99 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

she says they weren't apples, but instead that they were chestnuts

Mówi, że to nie byly jablka, ale kasztany

I said I was innocent since I had not eaten any chestnuts

Powiedzialem, że jestem niewinny, ponieważ nie jadlem żadnych kasztanów

but the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaning

ale Wąż poinformowal ją, że "kasztan" może miec również znaczenie przenośne

she says a chestnut can be an aged and mouldy joke

Mówi, że kasztan może byc starym i spleśnialym żartem

I turned pale at this definition

Zbladlem na tę definicję

because I have made many jokes to pass the weary time

bo zrobilem wiele żartów, aby zabic znużony czas

and some of them my jokes could have been of the chestnut variety

A niektóre z nich moje żarty mogly byc z gatunku kasztanów

but I had honestly supposed that they were new jokes when I made them

ale szczerze przypuszczalem, że byly to nowe dowcipy, kiedy je robilem

She asked me if I had made any jokes just at the time of the catastrophe

Zapytala mnie, czy żartowalem tylko w momencie katastrofy

I was obliged to admit that I had made a joke to myself

Musialem przyznac, że zażartowalem sam sobie

although I did not make the joke aloud

chociaż nie żartowalem glośno

this was the joke I was thinking to myself:

To byl żart, który sobie pomyślalem:

I was thinking about the waterfalls

Myślalem o wodospadach

"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!"

"Jak cudownie jest patrzec, jak ten ogromny zbiornik wodny spada w dól!"

Then in an instant a bright thought flashed into my head

Nagle w mojej glowie blysnęla jasna myśl

"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!"

"Byloby o wiele wspanialej zobaczyc, jak woda splywa w górę wodospadu!"

I was just about to die from laughing when all nature broke loose

Już mialem umrzec ze śmiechu, gdy rozpętala się cala przyroda


Product Details

ISBN-13: 9781835661888
Publisher: Tranzlaty
Publication date: 10/19/2023
Series: English Polsku
Pages: 136
Product dimensions: 5.00(w) x 8.00(h) x 0.34(d)
Language: Polish

About the Author

About The Author

Samuel Langhorne Clemens (1835-1910), best known by his pen name Mark Twain, was an author and humorist noted for the novels The Adventures of Huckleberry Finn (which has been called "The Great American Novel") and The Adventures of Tom Sawyer, among many other books. Twain was raised in Hannibal, Missouri, which later provided the setting for Tom Sawyer and Huckleberry Finn, and he spent time as a riverboat pilot on the Mississippi River before finding fame as a writer.

Date of Birth:

November 30, 1835

Date of Death:

April 21, 1910

Place of Birth:

Florida, Missouri

Place of Death:

Redding, Connecticut
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews