This is Rijneveld in short: an earthy and irreverent new voice, thrillingly uninhibited in style and subject matter. . . . The spaciousness of Rijneveld’s imagination comes as terror and solace. That lack of squeamishness, that frightening extremity, which, in Hutchison’s clean, calm translation, never feels showy or manipulative, gives full voice to the enormity of the children’s grief, their obscene deprivation.”—Parul Sehgal, The New York Times
“This childhood narrative of overwhelming grief, religious insanity, death and incest, cruelty and despair, is felt in the gut as much as it is in the heart. . . . The novel’s power resides not in its ability to stun, but rather in the compressed grace of the author’s plain style—lucidly conveyed by the translator Michele Hutchison—which conjures up a hermetically sealed reality and an adolescent protagonist so believable and unguarded that from the outset we feel her closeness and fear for her safety.”—The Wall Street Journal
“Impressive. . . . It is the strange, haunting observations through which the child, Jas, tries to make sense of the grown-up world that gives this novel of grief its particular power. A book to read—and to remember.”—The Economist
“The effects of the unspeakable grief felt by 10-year-old Jas’ family after the death of her beloved older brother are explored in painful and painstaking detail in this startling debut novel. . . . Rijneveld’s extraordinary narrator describes a small world of pain which is hard to look at and harder to ignore.”—Kirkus Reviews, starred review
“Rijneveld's International Booker Prize–shortlisted debut is not a novel for those expecting triumphal outcomes. Readers who can persist through the agonies of a family falling apart, however, will find their breath taken away by Rijneveld's prose as filtered through Hutchison's deft translation.“—Booklist, starred review
“Rijneveld’s head-turning debut, a bestseller in their native Netherlands and a Booker International Prize nominee, puts a contemporary spin on classic wrath-of-God literature. . . . the translation’s soaring lyricism offers mercy for the reader.”—Publishers Weekly
“An intensely raw, memorable debut . . . . There is a bold beauty to the book, which for all its modernity seems to be set in a different age of automatic religious belief: the immensity and mystery of the universe coexisting alongside the claustrophobic community of farm, church and school. By using Jas’s everyday world as a metaphor for loneliness and fear, Rijneveld has created something exceptional.”—Financial Times (UK)
“The most talked-about debut novel of 2020 already. . . . Absolutely compelling. . . . Brutal and vivid.”—Dazed (UK)
“Translator Michele Hutchison deftly switches between registers and gives Jas a strong, unique voice . . . [with] poetic, mannered language, realistic bleakness and descent into surreal darkness.”—The Guardian (UK)
“Remarkable. . . . Confident in its brutality, yet contained rather than gratuitous, [The Discomfort of Evening] introduces readers to both a memorably off-key narrator and a notable new talent.”—The Observer (UK)
“Thanks to a fine translation by Michele Hutchison, English readers can experience the novel's heady imagery and sensory language . . . . A visceral portrait of a devout family dealing with grief and the result is both haunting and beautiful.”—Monocle (UK)
“The electricity in this book comes from the use of that blank narrative style to deliver a sort of Grand Guignol grotesquerie.”—The Times (UK)
“Rijneveld’s language renders the world anew, revealing the shocks and violence of early youth through the prism of a Dutch dairy farm. The strangeness of a child looking at the strangeness of the world.”—International Booker Prize judges' citation
“A moving yet unsentimental reflection on solitude in the face of loss, nature, authority—and oneself. Rijneveld’s gorgeous, almost tactile prose brings to life, with unforgiving precision, the fears and fantasies haunting a wrecked childhood. A relentless, delicately devastating novel.”—Hernan Diaz
“One of the best debut novels I have ever read. Shockingly good. Utterly unforgettable. . . . It’s a classic.”—Max Porter
“Rijneveld takes us into the bleak Dutch countryside, into a family's grief, and inside the mind of a girl who is in hiding from her own life. This beautiful, strange novel is filled with sentences that stopped me dead.”—Chris Power
10/09/2020
Twelve-year-old Jas Mulder lives with her two brothers, a sister, and their parents on a farm in the Netherlands. They are devout members of the Reformed church, and religion governs their lives. When Jas's beloved brother, Matthies, dies in an accident, the family grapples with challenges to their faith and very existence. Each family member grieves in his or her own way. Jas deals with constipation and refuses to take off her coat (her name means "jacket" in Dutch), while surviving brother Obbe becomes increasingly disturbed and cruel, Mum stops eating, and Dad retreats into himself and his farming. Through all this turmoil, Jas, who is studying the Holocaust at school, convinces herself that her mother is hiding a Jewish family in their basement. VERDICT Told in Jas's voice, this novel, this International Booker Prize winner is poetic and layered, building tension as it moves toward its devastating and catastrophic conclusion. Dutch poet Rijneveld penetrates her characters with unflinching, razor-sharp intensity as they wrestle with issues of religion, sex, and death, making for a difficult if ultimately rewarding read.—Jacqueline Snider, Toronto