The Fight for Barbara
8.30 in the morning. The kitchen of an Italian villa--a big open
fire-place of stone, with a little charcoal grate--fornello--on
either side--cupboards, table, rush-bottom chairs with high backs--
many bright copper pans of all sizes hanging up. The door-bell
rings in the kitchen--rings hard--after a minute a door is heard to
bang.

Enter WESSON, in dressing-gown and pyjamas: a young man of about
twenty-six, with thick hair ruffled from sleep. He crosses and
goes through door R. Sounds of voices. Re-enter WESSON, followed
by Italian maid-servant, FRANCESCA, young, fair, pretty--wears a
black lace scarf over her head. She carries a saucepan full of
milk. On the table stand a soup-tureen and an enamel jug.


FRANCESCA: Questa? (Puts her hand on the jug.)

WESSON: No, in the other. (She pours the milk into the tureen.)

FRANCESCA (smiling): Abondante misura!

WESSON: What's that? Come?

FRANCESCA: Abondante misura latte!

WESSON: Oh--full measure. Si!--running over!

FRANCESCA: Ranning ova. (Both laugh.)

WESSON: Right you are--you're learning English.

FRANCESCA: Come?

WESSON: Vous apprenez anglais--voi--inglese!

FRANCESCA: O--non--niente inglese!

WESSON: Nothing English? Oh yes! Er--fa tempo cattivo!

FRANCESCA: Tempo cattivo--si.

WESSON: Rotten weather--

FRANCESCA: Come?

WESSON: It's all the same. (She puts the lid on her saucepan and
turns away.) Er--what day is it?--er--giorno che giorno?

FRANCESCA: Oggi? Domenica.

WESSON: Domenica!--dimanche--Sonntag--Sunday.

FRANCESCA: Come?

WESSON: Sunday!

FRANCESCA: Sendy!

WESSON: That's it. (Both laugh--she blushes and turns away--
bows.)

FRANCESCA: Buon giorno, Signore.

WESSON: Buon giorno.

Exit FRANCESCA R. He drinks some milk, wipes his mouth and begins
to whistle: "Put me among the girls!"--takes some branches of
olive and ilex from a box near the fire--puts them in the
fireplace. As he is so doing, enter Left--BARBARA--age about
twenty-six--fair--rather a fine young woman, holding her blue silk
dressing-gown about her. She stands in the doorway L., holding up
her finger.

BARBARA: Yes, you may well whistle that! _I_ heard you,
Giacometti.

WESSON (turning round): And did it fetch you out of bed?

BARBARA: Yes, it did. _I_ heard your dulcet tones.
"1101157430"
The Fight for Barbara
8.30 in the morning. The kitchen of an Italian villa--a big open
fire-place of stone, with a little charcoal grate--fornello--on
either side--cupboards, table, rush-bottom chairs with high backs--
many bright copper pans of all sizes hanging up. The door-bell
rings in the kitchen--rings hard--after a minute a door is heard to
bang.

Enter WESSON, in dressing-gown and pyjamas: a young man of about
twenty-six, with thick hair ruffled from sleep. He crosses and
goes through door R. Sounds of voices. Re-enter WESSON, followed
by Italian maid-servant, FRANCESCA, young, fair, pretty--wears a
black lace scarf over her head. She carries a saucepan full of
milk. On the table stand a soup-tureen and an enamel jug.


FRANCESCA: Questa? (Puts her hand on the jug.)

WESSON: No, in the other. (She pours the milk into the tureen.)

FRANCESCA (smiling): Abondante misura!

WESSON: What's that? Come?

FRANCESCA: Abondante misura latte!

WESSON: Oh--full measure. Si!--running over!

FRANCESCA: Ranning ova. (Both laugh.)

WESSON: Right you are--you're learning English.

FRANCESCA: Come?

WESSON: Vous apprenez anglais--voi--inglese!

FRANCESCA: O--non--niente inglese!

WESSON: Nothing English? Oh yes! Er--fa tempo cattivo!

FRANCESCA: Tempo cattivo--si.

WESSON: Rotten weather--

FRANCESCA: Come?

WESSON: It's all the same. (She puts the lid on her saucepan and
turns away.) Er--what day is it?--er--giorno che giorno?

FRANCESCA: Oggi? Domenica.

WESSON: Domenica!--dimanche--Sonntag--Sunday.

FRANCESCA: Come?

WESSON: Sunday!

FRANCESCA: Sendy!

WESSON: That's it. (Both laugh--she blushes and turns away--
bows.)

FRANCESCA: Buon giorno, Signore.

WESSON: Buon giorno.

Exit FRANCESCA R. He drinks some milk, wipes his mouth and begins
to whistle: "Put me among the girls!"--takes some branches of
olive and ilex from a box near the fire--puts them in the
fireplace. As he is so doing, enter Left--BARBARA--age about
twenty-six--fair--rather a fine young woman, holding her blue silk
dressing-gown about her. She stands in the doorway L., holding up
her finger.

BARBARA: Yes, you may well whistle that! _I_ heard you,
Giacometti.

WESSON (turning round): And did it fetch you out of bed?

BARBARA: Yes, it did. _I_ heard your dulcet tones.
0.99 In Stock
The Fight for Barbara

The Fight for Barbara

by D. H. Lawrence
The Fight for Barbara

The Fight for Barbara

by D. H. Lawrence

eBook

$0.99 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

8.30 in the morning. The kitchen of an Italian villa--a big open
fire-place of stone, with a little charcoal grate--fornello--on
either side--cupboards, table, rush-bottom chairs with high backs--
many bright copper pans of all sizes hanging up. The door-bell
rings in the kitchen--rings hard--after a minute a door is heard to
bang.

Enter WESSON, in dressing-gown and pyjamas: a young man of about
twenty-six, with thick hair ruffled from sleep. He crosses and
goes through door R. Sounds of voices. Re-enter WESSON, followed
by Italian maid-servant, FRANCESCA, young, fair, pretty--wears a
black lace scarf over her head. She carries a saucepan full of
milk. On the table stand a soup-tureen and an enamel jug.


FRANCESCA: Questa? (Puts her hand on the jug.)

WESSON: No, in the other. (She pours the milk into the tureen.)

FRANCESCA (smiling): Abondante misura!

WESSON: What's that? Come?

FRANCESCA: Abondante misura latte!

WESSON: Oh--full measure. Si!--running over!

FRANCESCA: Ranning ova. (Both laugh.)

WESSON: Right you are--you're learning English.

FRANCESCA: Come?

WESSON: Vous apprenez anglais--voi--inglese!

FRANCESCA: O--non--niente inglese!

WESSON: Nothing English? Oh yes! Er--fa tempo cattivo!

FRANCESCA: Tempo cattivo--si.

WESSON: Rotten weather--

FRANCESCA: Come?

WESSON: It's all the same. (She puts the lid on her saucepan and
turns away.) Er--what day is it?--er--giorno che giorno?

FRANCESCA: Oggi? Domenica.

WESSON: Domenica!--dimanche--Sonntag--Sunday.

FRANCESCA: Come?

WESSON: Sunday!

FRANCESCA: Sendy!

WESSON: That's it. (Both laugh--she blushes and turns away--
bows.)

FRANCESCA: Buon giorno, Signore.

WESSON: Buon giorno.

Exit FRANCESCA R. He drinks some milk, wipes his mouth and begins
to whistle: "Put me among the girls!"--takes some branches of
olive and ilex from a box near the fire--puts them in the
fireplace. As he is so doing, enter Left--BARBARA--age about
twenty-six--fair--rather a fine young woman, holding her blue silk
dressing-gown about her. She stands in the doorway L., holding up
her finger.

BARBARA: Yes, you may well whistle that! _I_ heard you,
Giacometti.

WESSON (turning round): And did it fetch you out of bed?

BARBARA: Yes, it did. _I_ heard your dulcet tones.

Product Details

BN ID: 2940013770553
Publisher: WDS Publishing
Publication date: 01/12/2012
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
File size: 41 KB

About the Author

About The Author
D.H. Lawrence (1885-1930), English novelist, storywriter, critic, poet and painter, one of the greatest figures in 20th-century English literature. Among his works, Sons and Lovers appeared in 1913, The Rainbow in 1915, Women In Love in 1920, and many others.

Date of Birth:

September 11, 1885

Date of Death:

March 2, 1930

Place of Birth:

Eastwood, Nottinghamshire, England

Place of Death:

Vence, France

Education:

Nottingham University College, teacher training certificate, 1908
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews