The Score of the Game
Shcherbina emerged in the early 1980s as the spokesperson for the new, independent Moscow culture. Her work was first published in the official press of the Soviet Union in 1986, and five volumes of her poetry were published in samizdat prior to 1990. Her poetry is now widely published in both established and experimental journals at home and abroad, and has been translated into Dutch, German, French, and English. Shcherbina’s poetry blends the personal with the political, and the source for her material is pulled from classical literature, as well as French and German cultural influences.

"Still-Life"

Zing—Boom—Snap:
drop here and there drop
the seed senses the ground like a greedy trap.
Whether it needs to fall, it needs to stay put
as the uttermost prophetic white grasslet in the air
and kafka, with golden inks a crazy engraver
writes: "The seed succeeded, conceived immaculate."

The seed Zing—Snap—Boom:
sets out at random
either toward this mother or that mother
or swimming orphaned toward a leeside cutter:
hurrah, an oasis! hurrah, an oasis!
And all of it a mess!

Snap—Boom—Zing:
my mother's a sun descended from yellow melons,
father a boomerang of moons a lunar elk,
between them a euclidean parallel:
il mirroring il, elle mirroring elle.

The seed, mothlike, like trout knocks knocks against the lantern's light
locked behind a glass door…
Still-life: pitch dark on market day.

Tatiana Shcherbina Shcherbina was awarded a Bourse de Création from the French Ministry of Culture. After living abroad for several years in the early 1990s, she returned to Moscow, where she has served as editor-in-chief of the cultural journal Estet (Aesthete) since 1995.

1101062274
The Score of the Game
Shcherbina emerged in the early 1980s as the spokesperson for the new, independent Moscow culture. Her work was first published in the official press of the Soviet Union in 1986, and five volumes of her poetry were published in samizdat prior to 1990. Her poetry is now widely published in both established and experimental journals at home and abroad, and has been translated into Dutch, German, French, and English. Shcherbina’s poetry blends the personal with the political, and the source for her material is pulled from classical literature, as well as French and German cultural influences.

"Still-Life"

Zing—Boom—Snap:
drop here and there drop
the seed senses the ground like a greedy trap.
Whether it needs to fall, it needs to stay put
as the uttermost prophetic white grasslet in the air
and kafka, with golden inks a crazy engraver
writes: "The seed succeeded, conceived immaculate."

The seed Zing—Snap—Boom:
sets out at random
either toward this mother or that mother
or swimming orphaned toward a leeside cutter:
hurrah, an oasis! hurrah, an oasis!
And all of it a mess!

Snap—Boom—Zing:
my mother's a sun descended from yellow melons,
father a boomerang of moons a lunar elk,
between them a euclidean parallel:
il mirroring il, elle mirroring elle.

The seed, mothlike, like trout knocks knocks against the lantern's light
locked behind a glass door…
Still-life: pitch dark on market day.

Tatiana Shcherbina Shcherbina was awarded a Bourse de Création from the French Ministry of Culture. After living abroad for several years in the early 1990s, she returned to Moscow, where she has served as editor-in-chief of the cultural journal Estet (Aesthete) since 1995.

12.95 In Stock
The Score of the Game

The Score of the Game

by Tatiana Shcherbina
The Score of the Game

The Score of the Game

by Tatiana Shcherbina

Paperback(Bilingual)

$12.95 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

Shcherbina emerged in the early 1980s as the spokesperson for the new, independent Moscow culture. Her work was first published in the official press of the Soviet Union in 1986, and five volumes of her poetry were published in samizdat prior to 1990. Her poetry is now widely published in both established and experimental journals at home and abroad, and has been translated into Dutch, German, French, and English. Shcherbina’s poetry blends the personal with the political, and the source for her material is pulled from classical literature, as well as French and German cultural influences.

"Still-Life"

Zing—Boom—Snap:
drop here and there drop
the seed senses the ground like a greedy trap.
Whether it needs to fall, it needs to stay put
as the uttermost prophetic white grasslet in the air
and kafka, with golden inks a crazy engraver
writes: "The seed succeeded, conceived immaculate."

The seed Zing—Snap—Boom:
sets out at random
either toward this mother or that mother
or swimming orphaned toward a leeside cutter:
hurrah, an oasis! hurrah, an oasis!
And all of it a mess!

Snap—Boom—Zing:
my mother's a sun descended from yellow melons,
father a boomerang of moons a lunar elk,
between them a euclidean parallel:
il mirroring il, elle mirroring elle.

The seed, mothlike, like trout knocks knocks against the lantern's light
locked behind a glass door…
Still-life: pitch dark on market day.

Tatiana Shcherbina Shcherbina was awarded a Bourse de Création from the French Ministry of Culture. After living abroad for several years in the early 1990s, she returned to Moscow, where she has served as editor-in-chief of the cultural journal Estet (Aesthete) since 1995.


Product Details

ISBN-13: 9780939010738
Publisher: Zephyr Press
Publication date: 05/01/2003
Series: In the Grip of Strange Thoughts
Edition description: Bilingual
Pages: 120
Product dimensions: 5.30(w) x 7.50(h) x 0.30(d)

Table of Contents

Null Null
Foreword3
Concerning the Limits4
The Stepmother6
Null Null10
Women's Theatre20
Eros Poesis26
Unchopinesque Etude30
My ideological antagonist32
It was so nauseatingly sick, I broke whatever I could34
No need for bullets, the heart explodes on its own36
Frequent, willing laundering has leached all color38
Zoomorphic Elegy40
Always summer in July, in July it's always green44
Easter Koan46
Strawberry Froth50
Pre(ter)54
Sappho and Alcaeus58
The Thousandth Anniversary of the Christianization of Rus60
Letter to a Contemporary62
No Smoking!66
I don't know, I just don't know about70
Not heads not tails--this means right on edge72
Christmas Koan74
Selected Poems
Icarus80
The Mermaid82
Tallus84
Still-Life86
What does an Apache feel in the other world88
The Poet and The Tsar90
Video94
The whole city seductively lit up96
And to eat fish, spit out the bones--there's happiness for you98
Ballad of the Schliersee100
Poetry, farewell, farewell102
I am slain by the impotence104
They say if longing gnaws at you, change106
Hope is not the very last to die108
Life Without You110
The Marathon112
Black Orchid114
No News116
I who go away am not I who draw near118
Circulatory Traffic120
Notes123
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews