Cualquier literatura constituye un reflejo de la cultura a la que pertenece y lo manifiesta con la presencia de referencias culturales en sus textos. El objetivo de este libro es observar y analizar el tratamiento que reciben las referencias culturales que aparecen, en concreto, en la literatura infantil y juvenil como consecuencia de la dificultad que implica traducir para niños y jóvenes, entre otras razones, por sus escasos conocimientos de otras culturas. Para ello se observa todo lo dicho sobre la traducción de las referencias culturales en los estudios de traducción y se analiza el tratamiento que reciben en textos infantiles traducidos y publicados de la autora austriaca Christine Nöstlinger.
Cualquier literatura constituye un reflejo de la cultura a la que pertenece y lo manifiesta con la presencia de referencias culturales en sus textos. El objetivo de este libro es observar y analizar el tratamiento que reciben las referencias culturales que aparecen, en concreto, en la literatura infantil y juvenil como consecuencia de la dificultad que implica traducir para niños y jóvenes, entre otras razones, por sus escasos conocimientos de otras culturas. Para ello se observa todo lo dicho sobre la traducción de las referencias culturales en los estudios de traducción y se analiza el tratamiento que reciben en textos infantiles traducidos y publicados de la autora austriaca Christine Nöstlinger.
Traducción de las referencias culturales en la literatura infantil y juvenil
266Traducción de las referencias culturales en la literatura infantil y juvenil
266Paperback
Product Details
ISBN-13: | 9783631547267 |
---|---|
Publisher: | Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften |
Publication date: | 12/28/2006 |
Series: | Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation , #30 |
Pages: | 266 |
Product dimensions: | 5.80(w) x 8.20(h) x 0.80(d) |
Language: | Spanish |