Traducción de las referencias culturales en la literatura infantil y juvenil

Cualquier literatura constituye un reflejo de la cultura a la que pertenece y lo manifiesta con la presencia de referencias culturales en sus textos. El objetivo de este libro es observar y analizar el tratamiento que reciben las referencias culturales que aparecen, en concreto, en la literatura infantil y juvenil como consecuencia de la dificultad que implica traducir para niños y jóvenes, entre otras razones, por sus escasos conocimientos de otras culturas. Para ello se observa todo lo dicho sobre la traducción de las referencias culturales en los estudios de traducción y se analiza el tratamiento que reciben en textos infantiles traducidos y publicados de la autora austriaca Christine Nöstlinger.

1141387493
Traducción de las referencias culturales en la literatura infantil y juvenil

Cualquier literatura constituye un reflejo de la cultura a la que pertenece y lo manifiesta con la presencia de referencias culturales en sus textos. El objetivo de este libro es observar y analizar el tratamiento que reciben las referencias culturales que aparecen, en concreto, en la literatura infantil y juvenil como consecuencia de la dificultad que implica traducir para niños y jóvenes, entre otras razones, por sus escasos conocimientos de otras culturas. Para ello se observa todo lo dicho sobre la traducción de las referencias culturales en los estudios de traducción y se analiza el tratamiento que reciben en textos infantiles traducidos y publicados de la autora austriaca Christine Nöstlinger.

105.3 In Stock
Traducción de las referencias culturales en la literatura infantil y juvenil

Traducción de las referencias culturales en la literatura infantil y juvenil

Traducción de las referencias culturales en la literatura infantil y juvenil

Traducción de las referencias culturales en la literatura infantil y juvenil

Paperback

$105.30 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

Cualquier literatura constituye un reflejo de la cultura a la que pertenece y lo manifiesta con la presencia de referencias culturales en sus textos. El objetivo de este libro es observar y analizar el tratamiento que reciben las referencias culturales que aparecen, en concreto, en la literatura infantil y juvenil como consecuencia de la dificultad que implica traducir para niños y jóvenes, entre otras razones, por sus escasos conocimientos de otras culturas. Para ello se observa todo lo dicho sobre la traducción de las referencias culturales en los estudios de traducción y se analiza el tratamiento que reciben en textos infantiles traducidos y publicados de la autora austriaca Christine Nöstlinger.


Product Details

ISBN-13: 9783631547267
Publisher: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Publication date: 12/28/2006
Series: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation , #30
Pages: 266
Product dimensions: 5.80(w) x 8.20(h) x 0.80(d)
Language: Spanish

About the Author

La autora: Gisela Marcelo Wirnitzer es licenciada en Traducción e Interpretación, doctora en Traducción y profesora de la ULPGC desde 1998. Está especializada en la traducción de la literatura infantil y juvenil en lengua alemana y inglesa, principalmente.

Table of Contents

Contenido: Delimitación, caracterización y repaso histórico de la literatura infantil y juvenil en España y Alemania – Cultura y Traducción – Invisibilidad, visibilidad e intervencionismo del traductor en la traducción de la literatura infantil y juvenil – La obra de Christine Nöstlinger: Clasificación y tratamiento de las referencias culturales en algunas traducciones de sus obras al español.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews