What is it that fans of Hilary Mantel’s Wolf Hall (and its follow-up, Bring Up The Bodies) love so much about the book? Is it Mantel’s fluid use of language and eerie imagery that keeps them coming back for more? Or the horrific landscape of the Tudor-era court? It’s probably a combination of the two, and fair […]
Originally entitled A frutefull pleasaunt, and wittie worke of the beste state of publique weale, & of the newe yle, called Utopia: written in Latine, by ... Syr Thomas More knyght, and translated into Englishe by Raphe Robynson ...
The first book tells of the traveller Raphael Hythloday, to whom More is introduced in Antwerp. The second book consists of Hythloday's description of the island and people of Utopia, their customs, laws, religions, economy, language and relations with other nations. Hythloday portrays Utopia as an idealised state, where all property is common to all the people and money does not exist within its bounds, thus, he argues, removing all poverty, hunger and fear, and most criminal acts. More himself appears unconvinced by some of his narrator's arguments.
This is recorded from a reprint of the 1556 Robinson translation, with a foreword by William Morris. (Summary by Ruth Golding)
Utopia (Robinson translation)
Originally entitled A frutefull pleasaunt, and wittie worke of the beste state of publique weale, & of the newe yle, called Utopia: written in Latine, by ... Syr Thomas More knyght, and translated into Englishe by Raphe Robynson ...
The first book tells of the traveller Raphael Hythloday, to whom More is introduced in Antwerp. The second book consists of Hythloday's description of the island and people of Utopia, their customs, laws, religions, economy, language and relations with other nations. Hythloday portrays Utopia as an idealised state, where all property is common to all the people and money does not exist within its bounds, thus, he argues, removing all poverty, hunger and fear, and most criminal acts. More himself appears unconvinced by some of his narrator's arguments.
This is recorded from a reprint of the 1556 Robinson translation, with a foreword by William Morris. (Summary by Ruth Golding)
Originally entitled A frutefull pleasaunt, and wittie worke of the beste state of publique weale, & of the newe yle, called Utopia: written in Latine, by ... Syr Thomas More knyght, and translated into Englishe by Raphe Robynson ...
The first book tells of the traveller Raphael Hythloday, to whom More is introduced in Antwerp. The second book consists of Hythloday's description of the island and people of Utopia, their customs, laws, religions, economy, language and relations with other nations. Hythloday portrays Utopia as an idealised state, where all property is common to all the people and money does not exist within its bounds, thus, he argues, removing all poverty, hunger and fear, and most criminal acts. More himself appears unconvinced by some of his narrator's arguments.
This is recorded from a reprint of the 1556 Robinson translation, with a foreword by William Morris. (Summary by Ruth Golding)
0.0
In Stock
5
1
0.0
In Stock
Product Details
BN ID: | 2940169508079 |
---|---|
Publisher: | LibriVox |
Publication date: | 08/25/2014 |
Sales rank: | 1,132,187 |
Videos
![](/static/img/products/pdp/default_vid_image.gif)
From the B&N Reads Blog