Western Winds: The Brontë Irish Heritage

The Irish heritage of the Brontë family has long been overlooked, partly because both Charlotte and her father Patrick did their very best to ensure that this was the case and partly because there was a strong understanding at the end of the nineteenth century that the Brontës were Yorkshire regional novelists. Yet their ideas and attitudes, and perhaps even their storylines, can be traced to Ireland. This book, which develops ideas originally published in The Brontës' Irish Heritage in 1986, sets the record straight. By re-evaluating the sources available, it traces Patrick's Irish ancestry and shows how it prevented him from achieving his ambitions; it shows how that heritage influenced his children's writings, particularly Emily; and it sheds further light on the genesis of Wuthering Heights.

1120635484
Western Winds: The Brontë Irish Heritage

The Irish heritage of the Brontë family has long been overlooked, partly because both Charlotte and her father Patrick did their very best to ensure that this was the case and partly because there was a strong understanding at the end of the nineteenth century that the Brontës were Yorkshire regional novelists. Yet their ideas and attitudes, and perhaps even their storylines, can be traced to Ireland. This book, which develops ideas originally published in The Brontës' Irish Heritage in 1986, sets the record straight. By re-evaluating the sources available, it traces Patrick's Irish ancestry and shows how it prevented him from achieving his ambitions; it shows how that heritage influenced his children's writings, particularly Emily; and it sheds further light on the genesis of Wuthering Heights.

10.49 In Stock
Western Winds: The Brontë Irish Heritage

Western Winds: The Brontë Irish Heritage

by Edward Chitham
Western Winds: The Brontë Irish Heritage

Western Winds: The Brontë Irish Heritage

by Edward Chitham

eBook

$10.49  $11.99 Save 13% Current price is $10.49, Original price is $11.99. You Save 13%.

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

The Irish heritage of the Brontë family has long been overlooked, partly because both Charlotte and her father Patrick did their very best to ensure that this was the case and partly because there was a strong understanding at the end of the nineteenth century that the Brontës were Yorkshire regional novelists. Yet their ideas and attitudes, and perhaps even their storylines, can be traced to Ireland. This book, which develops ideas originally published in The Brontës' Irish Heritage in 1986, sets the record straight. By re-evaluating the sources available, it traces Patrick's Irish ancestry and shows how it prevented him from achieving his ambitions; it shows how that heritage influenced his children's writings, particularly Emily; and it sheds further light on the genesis of Wuthering Heights.


Product Details

ISBN-13: 9780750964623
Publisher: The History Press
Publication date: 05/04/2015
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 224
File size: 5 MB
Age Range: 18 Years

About the Author

Edward Chitham is a retired lecturer and author, and is a recognized authority on the Brontës. His previously published works include The Birth of Wuthering Heights, A Life of Anne Brontë, and A Life of Emily Brontë.

Read an Excerpt

Western Winds

The Brontës' Irish Heritage


By Edward Chitham

The History Press

Copyright © 2015 Edward Chitham
All rights reserved.
ISBN: 978-0-7509-6462-3



CHAPTER 1

SOUTH DOWN IN THE LATE EIGHTEENTH CENTURY


In order to understand Patrick Brontë's character and his later attitudes, it is useful to begin with the historical, cultural and social background of the area where he grew up. The obstacles are formidable. Not only did many historic records perish in the Four Courts fire of 1922, but records were sparse in the first place. It is often supposed that the early registers of Drumballyroney church were lost, but it is not certain there were any. From time to time the government sought to discover the social and religious make-up of various Irish districts, but these enquiries were not consistent. The native Irish Catholic population was not frequently noticed except statistically.

The following records do survive:

Drumballyroney church registers after 1779

Names of 'freeholders' from about 1780

Glascar Presbyterian Church registers from 1780

A list of growers of flax who qualified for spinning wheel subsidies in 1796

Accounts of the Battle of Ballynahinch in 1798


Apart from these, we have to rely, with caution, on documents produced in the early part of the nineteenth century. Among these are the early Ordnance Survey maps and Ordnance Survey 'Memoirs'. These give a good account of the situation in the 1830s and sometimes note historic details gathered from the local population. Two other important sources, which need to be used with care but can contribute a good deal, are the 'Tithe Applotment' (in the case of the Brontë area dating from 1827/8) and the much later but exhaustive Griffith's 'Valuation', which was based on the newly produced accurate maps of the Ordnance Survey.

One of the difficulties we need to overcome is the matter of names. Ireland was divided into counties, but also 'baronies', parishes and townlands. The concept of 'manors' was also introduced, with manor courts and dues, but the boundaries of these manors do not coincide with parishes. Parishes were based on Church of Ireland churches, but the Church of Ireland, though influential in the life of Patrick Brontë, was not much of a reality in the lives of the population. It had power, but in some places few adherents. Patrick was born in the townland of Imdel, parish of Drumballyroney, near the boundary with Aghaderg parish, townland of Ballynaskeagh, and divided from it by a brook. To make matters more confusing, the family moved from one to the other. A further issue comes in the closeness of Annaclone parish (variously spelt), which borders Ballynaskeagh and Lisnacreevy to the north.

In Pender's 'census' of Ireland in 1659, there were no Scots in 'Glascermore', Ballynaskeagh or Imdel townlands, but in Derrydrummuck Scots and English outweighed native Irish 23:13. We have no figures at all for the late eighteenth century, but the Ordnance Survey Memoirs of the 1830s consider that there are roughly equal numbers of Catholics and Presbyterians in Aghaderg parish.

Much of the land in the Brontë area had been owned by the Magennis family until 1615. (Quite surprisingly, we shall see in an appendix that some of them remained into the nineteenth century, near Hilltown.) In the eighteenth century large tracts were still in the hands of major landowners, who let it to quite substantial tenants; they in turn sub-let. The major landowners were often Church of Ireland, as were some of the lower tenants, but the majority of the lower tenants were Presbyterian. However, some Catholics were on this rung of the social ladder. Agriculture was far and away the most frequent source of subsistence, but linen production was also very important, the spinners initially spinning with wheels that had to be turned by hand. Some farms were very small as holdings could be divided on a parent's death. Landlords in the Prunty area do not seem to have been especially oppressive but they would of course have directed affairs in their own interest. For example, the Hill family (later the Marquises of Downshire) planted a new village in Clonduff parish in the late 1760s, named Hilltown, which will later become a part of the Brontë story. Into this town they introduced Catholic spinners to stimulate the flax trade.

The population was far from homogeneous. There had been a little intermarriage and some conversions from one branch of Christianity to another, but on the whole the Scots remained Presbyterian, the native Irish remained Catholic, and the English remained Church of Ireland. Socially, the boundaries were blurred, but there could be violent clashes between one group and another.

This matter looms large in the Brontë story. William Wright instanced the infamous brawl at Dolly's Brae near Rathfriland in 1849. From a Westminster point of view, they were all Irish and everyone except some of the Church of Ireland members seems to have felt disadvantaged. Patrick Brontë (still 'Prunty') began life in this disadvantaged group.

Towns were important as markets. Banbridge was a trading point, with its linen market, post office, and bridge over the River Bann. Here Patrick Prunty brought his finished linen webs to Clibborns' factory. Rathfriland (often 'Rathfryland' in earlier documents) was another nearby market town, and a meeting place of roads. Further off, and a likely place to find employment, was Newry. There was little possibility of transport other than by walking, and it seems most probable that when Patrick went to Banbridge he would have walked there (though we have no evidence). Many years later he said he had been accustomed to walk 40 miles in a day. Horses enter the Prunty story at the time of Patrick's father Hugh's marriage, perhaps indicating that the McClorys, into whose orbit Hugh introduced himself, were rather above the lowest status. We shall later find Patrick in possession of a few books, but it is impossible to say where he acquired them. We know he borrowed some from the Presbyterian Samuel Barber, whose influence on Patrick we shall look at later. Even now Imdel is sometimes thought of as 'remote'; we have to see it in the 1780s as a backwater. We have no direct evidence as to the leisure activities of the population in the eighteenth century, but will try to make informed guesses at a later stage. An account of the diversions of the people in North Down dating from 1752 mentions dancing 'in the village, or in farmhouses, where, in imitation of their superiors, they keep up the revel from eight or nine in the evening until daybreak'.

The name 'Imdel' is ancient and unusual. It has now been influenced by the English 'dale', but records up to the beginning of the nineteenth century, and particularly the very early versions, show an initial I. A discussion of the name can be found in Place Names of NorthernIreland, Vol. VI. Most of the Imdel population lived in single-storey houses. These could be quite substantial, being built of stone, but there may have been some less firm houses which were partly or wholly made of mud. As elsewhere in Ireland, they were isolated, not in villages but strung along lanes or in fields. They had two or four rooms. Heat was obtained by burning peat from bogs, a habit which Patrick kept up in Haworth. Food was mainly potatoes with stirabout and milk, with some bacon when the pig was ready. All groups seem to have drunk whiskey freely, a point which needs to be kept in mind when we assess the truth of the allegations that Patrick drank it at Haworth.

CHAPTER 2

WILLIAM WRIGHT, PRESBYTERIAN


As has been said, we would know little about the Irish background of the Brontës if it had not been for William Wright's The Brontës in Ireland. Wright was born and lived his early life in the 'Brontë Homeland'. He knew some of the Brontë family personally and had seen others; for example, he mentions seeing a later generation mending roads, with 'Brontë' painted on their carts. He was close to the Presbyterians in whose school Patrick taught and he talked with some of Patrick's pupils. However, Wright was a romanticiser, and embroidered his story with imaginative detail which cannot be substantiated, as he had been taught by his tutor, William McAllister. This does not invalidate his main very precious evidence about the life of Patrick's father Hugh and the Prunty brothers and sisters. Elsie Harrison is most misleading when she writes, 'One Brontë enthusiast, named Wright, did indeed go to Ireland to rake over the ashes of the Brontë legend, but he turned up so confused a medley that, to the historian, his work seemed worthless'. Wright had no need to go to Ireland; he lived there for many years in the same area as the Brontës. Clement Shorter also suggested that Wright's information came from his 'many visits' to County Down, and adds that Wright 'probably' made his researches with the Brontë novels in mind. It is hard to understand why Harrison and other commentators such as Angus MacKay and J.D. Ramsden who attacked Wright did not check out his background. There are indeed problems with Wright's work, but these attacks strike one as being biased and ill-informed.

William Wright was born on 15 January 1837 at Finard or Finnards, about 3 ½ miles (two intervening townlands) from Patrick Brontë's birthplace. His later relative, Uel Wright, gives details of his descent and life in his 1986 lecture to the Presbyterian Historical Society. The Wrights were emigrants from Scotland in the seventeenth century, among others who settled in the neighbourhood of Finard. Uel Wright quotes William as saying 'No people on earth slaved so hard as the Irish tenant farmers. They worked early and late. Their wives and daughters and little children rose with the sun and laboured the live-long day'. Wright was still a child when the Irish famine broke out and did not forget it; we shall see later that it affected even the relatively well positioned Brontës. Wright started school at Ballykeel local school in the next townland and parish of Drumgath, and was a quick and voracious reader. It is thought that he attended the Belfast Royal Academical Institution, though so far no record has surfaced. Before this he was tutored by Revd William McAllister and Revd William McCracken, both of whom are important in providing evidence about the Brontë background. Wright went on to Queen's College and, after obtaining his BA, to Belfast Presbyterian College. Licensed by the Belfast Presbytery, he was directed to Damascus and spent ten years as a missionary in the Middle East. One thing he learned there was that oral evidence of past times is not necessarily invalid. His surviving letters show a forceful, perhaps authoritarian, character. His hand was firm and his phrasing polite but determined. As has been said, he did embroider his material, but not misrepresent it. Of course he did not employ modern historical methods to check his facts, but he did not invent.

Wright was involved in translating some Hittite inscriptions, and in 1882 he was suggested for an honorary Doctorate of Divinity at Glasgow University. His sponsor was James Robertson, Professor of Oriental Languages there. Robertson quoted Professor E.H. Palmer of Cambridge regarding Wright's quick mastery of Arabic, and his facility in preaching. He had constantly been cited for his aid by the Palestine Exploration Fund. Samuel Davidson had written, 'If I was asked to recommend any English scholar to the attention of the Senators of your University, I should at once mention Mr Wright as one on whom the degree of D.D. might worthily be conferred.' He is also said to have used 'ingenious arguments' and to have been 'fearless and searching' in the cause of Bible publication. Early in his book, Wright said, 'When I was a child I came into contact with the Irish Brontës, and even then I was startled by their genius, before any literary work had made their name famous in England'. Could this be true?

My insistence on probing the character and antecedents of Wright might seem fussy, if it were not for the fact that in 2015 there are still sceptics about his information. It needs to be stressed that he provides much detail that is simply unavailable elsewhere, some of which can be confirmed from documents but a good deal of which cannot. Andrew MacKay accused Wright of partisanship, referring to the prominence given to the theory of Tenant Right in his book. Wright did present Hugh Prunty as a reformer but not a revolutionary. We shall discuss whether this could be accurate in view of the attitudes and actions of some of the family and Hugh's known associates. Missionary zeal is part of the make-up of nineteenth-century Presbyterianism, and this shows itself in Wright's determination to inform the world about Brontë origins, and to gain for Ulster and Ireland credit for nurturing the Brontë genius.

The next stage in our hunt for Brontë antecedents is to try to trace those who informed Wright and interested him in the Brontës in the first place. Wright's father was a farmer in the townland of Finnards, part of the large parish of Newry. It is likely, but not certain, that the family worshipped at Ryans Presbyterian Church, a record of which existed from 1826, but which was rebuilt in 1840. Wright's father seems to have been prosperous enough to employ a nurse, whom Wright describes as 'a close relative of Kaly Nesbit'; she had lived 'within a quarter of a mile' of the Pruntys (Wright anachronistically called them 'Brontës' throughout). We can suppose this nurse looked after William when he was 3 or 4. 'Kaly Nesbit' can be identified as Caleb Nesbit, who married a woman named Jane McKee on 13 July 1802 at Rathfriland. The Nesbits had a large holding in Imdel townland, their farm being in the same lane as the corn kiln where Patrick was born. It stretched to a point almost opposite the kiln. A girl, Margaret Nesbit, was born to Caleb and baptised at Glascar Presbyterian church on 22 May 1803; she is surely Wright's nurse. Wright had substantiated his point: his nurse was brought up across the fields from the old Prunty home, though they had moved a small distance away by the time she was born. Miss Nesbit gave Wright 'much Brontë lore', but he does not specify what she told him. For a small child, she will perhaps have tempered Hugh Prunty's stories. The point is, however, that Hugh and his exploits are shown to be well known in the locality and worth telling.

Another of Wright's acquaintances while he still lived at Finnards was the Revd William McAllister (various spellings of the surname). He was the minister at Ryans from 1851. This was McAllister's second appointment after twenty-four years at Clarkesbridge, but he was coming home, since he had been born at Derrydrummuck, the next townland to Glascar, and baptised at Glascar Presbyterian church on 5 July 1801. When Wright was fourteen his parents appointed McAllister as his tutor. It is especially important to examine the McAllister family, since they provide some of the most detailed accounts of Hugh Prunty's stories. Fortunately, a study of the family in the Glascar area was carried out by Mr Henry McMaster of Holywood, County Down, one of William's descendants, who kindly sent me details of his genealogical research.

William was the second son and third child of Samuel McAllister who died in 1849, his will being proved by William and his older brother, Samuel, who was of 'Derrydrummuck' and had presumably inherited the mill. According to McMaster's evidence, the elder Samuel (died 1849) mentioned here, had a brother Joseph, who had eight known children, the youngest of whom was John, baptised at Glascar in 1798. However, Glascar registers seem to give a Samuel as his father. Joseph's eldest son, Hugh, was ordained and became minister at Loughbrickland in 1804. Both John and Joseph would therefore have been cousins of William, Wright's teacher at Finnards. I am glad to update the information given in my earlier book. Tracing the McAllisters is, however, fraught with difficulties because of the constant recurrence of Christian names.

William McAllister gained a splendid reputation. He was said to be 'a little dark man of indomitable energy and a tender heart ... original and good humoured and jovial ... pious without being straight-laced or sanctimonious'. He was educated at the Royal Belfast Academical Institution, obtaining the Institution's General Certificate in 1824. At Ryans he was a lively controversialist, being greatly opposed to the disestablishment of the Church of Ireland. He had a lively wit; on one occasion he was seen filling a tobacco pipe by a brother minister who said, 'Mr McAllister, that tobacco is the devil's weed'. 'Then the sooner we set fire to it the better' was the reply, and William lit the pipe. One feels he would have been a lively and interesting teacher for William Wright, whom he clearly inspired with enthusiasm. His birth in 1801 may have been too late for him to hear Hugh Prunty first hand, but his father, Samuel, was an accurate source of information.


(Continues...)

Excerpted from Western Winds by Edward Chitham. Copyright © 2015 Edward Chitham. Excerpted by permission of The History Press.
All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.
Excerpts are provided by Dial-A-Book Inc. solely for the personal use of visitors to this web site.

Table of Contents

Contents

Title,
Acknowledgements,
Preliminary Note on Spelling,
Introduction,
Part 1 Pruntys in Ireland,
1. South Down in the Late Eighteenth Century,
2. William Wright, Presbyterian,
3. Publication and Controversy,
4. The Family History According to Wright,
5. Searching the Erne District of Fermanagh,
6. The Boyne Valley,
7. A Fight Leading to a Flight,
8. Astonishing Support for the Boyne Valley Narrative,
9. Hugh Prunty Meets the McClorys,
10. Hired out to Presbyterians,
11. Return to Imdel,
12. Patrick Prunty and his Early Upbringing,
13. Glascar and Presbyterianism,
14. The Prunty Family in 1798,
15. Thomas Tighe Employs Patrick,
16. The Brontës in Ireland,
17. After Patrick went to England,
18. Unconventional Features of the Irish Brontës,
19. The Religious Position of the Irish Brontës,
20. Patrick Brontë's Cultural Inheritance,
21. The Brontës and David McKee,
Part 2 Pruntys in Yorkshire,
22. Patrick Brontë Abandons his Irish Harp,
23. Patrick Gives an Edited Account to Mrs Gaskell,
24. Charlotte, Emily, Anne and the Irish Language,
25. Charlotte's Juvenilia,
26. The Uncles Visit England,
27. Patrick: His Irishness in England,
28. Moore as well as Wellington as 'Respectable Irish',
29. Charlotte, Jane Eyre and David McKee,
30. Gondal Princes and Revolutionaries,
31. Queen Mab and the Western Wind,
32. Shirley, Charlotte and Irish Curates,
33. Branwell and Anne,
34. The McAllisters, William Wright, Emily Brontë and Wuthering Heights,
35. Objections and Questions,
Appendix 1 – Hugh Prunty and Irish Storytelling,
Appendix 2 – The Walshes, Cattle Exports, Liverpool and Slavery,
Appendix 3 – Small Additional Details?,
Bibliography,
Copyright,

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews