Retranslation: Translation, Literature and Reinterpretation

Retranslation: Translation, Literature and Reinterpretation

by Sharon Deane-Cox
Retranslation: Translation, Literature and Reinterpretation

Retranslation: Translation, Literature and Reinterpretation

by Sharon Deane-Cox

Hardcover

$220.00 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge; there is even less in the way of empirical study.

This book seeks to redress the balance through its case studies on the initial translations and retranslations of Flaubert's Madame Bovary and Sand's pastoral tale La Mare au diable within the British literary context. What emerges is a detailed exposition of how and why these works have been retold, alongside a critical re-evaluation of existing lines of enquiry into retranslation. A flexible methodology for the study of retranslations is also proposed which draws on Systemic Functional Grammar, narratology, narrative theory and genetic criticism.


Product Details

ISBN-13: 9781441147349
Publisher: Bloomsbury Academic
Publication date: 10/23/2014
Series: Bloomsbury Advances in Translation
Pages: 224
Product dimensions: 9.20(w) x 6.00(h) x 0.90(d)

About the Author

Sharon Deane-Cox is a British Academy Postdoctoral Fellow in the School of Literatures, Languages and Cultures at University of Edinburgh, UK

Table of Contents

Series Editor's Preface
Acknowledgements
List of Tables
List of Abbreviations

Introduction: A returban to retranslation
1. Multiples of One: A socio-cultural approach
2. Reencounters with Madame Bovary
3. On Shifting Sand: Relocating La Mare au diable
4. Flaubert and Sand: Narrative Touchstones
5. Tales of a 'belle infidèle'
6. Tales from Le Berry
7. Conclusion: Retranslation, doxa and genetic criticism
Notes
References
Index

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews